¡@¡@°ª¯Å¤f͵§°O¡X¡X¤å¤Æ¥æ¬y¡]Cultural Exchange¡^
¡@¡@¤@¡Bµü·J
¡@¡@º~¦rªº¥|Án¡]¥Án¡B¤WÁn¡B¤·Án©M¥hÁn¡^ the four tones of Chinese characters, namely, the level tone, the rising tone, the falling-rising tone, and the falling tone
¡@¡@µ§µe stroke
¡@¡@³¡º radical
¡@¡@°¾®Ç basic character component
¡@¡@¶H§Î¤å¦r pictograph
¡@¡@¿W¨¤À¸ monodrama/one-man play
¡@¡@¥Ö¼vÀ¸ shadow play
¡@¡@ºP¤lÀ¸ opera highlights
¡@¡@³æ¤f¬ÛÁn monologue comic talk
¡@¡@¹ï¤f¬ÛÁn comic cross talk
¡@¡@»¡®Ñ monologue story-telling
¡@¡@¶Ç»¡ legend
¡@¡@¯«¸Ü mythology
¡@¡@´J¨¥ fable
¡@¡@ªZ³N martial art
¡@¡@®ð¥\ controlled breathing exercise
¡@¡@®ð¥\Àøªk breathing technique therapy
¡@¡@¬KÁp spring couplet
¡@¡@°Å¯È paper-cut
¡@¡@À¸¼@ÁyÃÐ theatrical mask
¡@¡@¯óÃĪº¥|®ð¡G´H¡B¼ö¡B·Å¡B²D four properties of medicinal herb: cold, hot, warm and cool
¡@¡@¯óÃĪº¤¨ý¡G»Ä¡BW¡B¥Ì¡B¨¯¡BÄÐ five tastes of medicinal herb: sour, bitter, sweet, hot and salty
¡@¡@¤G¤Q¥|¸`®ð the twenty-four solar terms
¡@¡@¤Ñ¤z¦a¤ä the heavenly stems and earthly branches
¡@¡@²M©ú¸` the Pure Brightness Day
¡@¡@ºÝ¤È¸` the Dragon Boat Festival
¡@¡@¤¤¬î¸` the Mid-Autumn Festival
¡@¡@¤å¤Æ¨Æ·~ cultural undertaking
¡@¡@¥Á±Ú¤å¤Æ national culture
¡@¡@¥Á¶¡¤å¤Æ folk culture
¡@¡@¶m¤g¤å¤Æ native/country culture
¡@¡@¸ó¤å¤Æ¥æ¬y cross-cultural communication
¡@¡@¤å¤Æ½ÄÀ» culture shock
¡@¡@ªíºtÃÀ³N performing art
¡@¡@»R»OÃÀ³N stage art
¡@¡@¬y¦æÃÀ³N popular/pop art
¡@¡@°ª¶®ÃÀ³N elegant/high art
¡@¡@¹q¼vÃÀ³N cinematographic art
¡@¡@¤Q¥|¦æ¸Ö sonnet
¡@¡@¤T¹õ¤»³õ¼@ a three-act and six-scene play
¡@¡@µ¼Ö»R»O¼@ musical
¡@¡@´_¬¡¸` Easter
¡@¡@¸U¸t¸` Halloween
¡@¡@¤º®e»P§Î¦¡ªº²Î¤@ unity of content and form
¡@¡@¥j¬°¤µ¥Î¡A¬v¬°¤¤¥Î¡C
¡@¡@Make the past serve the present and the foreign serve China.
¡@¡@¤¤°ê¬O¤@Ó¾ú¥v±y¤[¡B¤å¤ÆÀéÄꪺ¦h¥Á±Ú°ê®a¡C
¡@¡@China is a multinational country with a long history and splendid culture.
¡@¡@¤å¤Æ¥æ¬y¤£¬OÅý¥~°ê¤å¤Æ§]¨S¦Û¤vªº¤å¤Æ¡A¦Ó¬O¬°¤FÂ×´I©M¥R¹ê¥»¥Á±Úªº¤å¤Æ¡C
¡@¡@Cultural exchange is by no means a process of losing one¡¦s won culture to a foreign culture, but one of inriching a nation¡¦s own culture.
¡@¡@¤G¡B½m²ß
¡@¡@¡iÃø«×«ü¼Æ¡j¡¸¡¸¡¸
¡@¡@¡iÃø©öµ{«×¡ja piece of cake
¡@¡@¸_¤l°_·½©ó¤¤°ê¡A²{¦b³\¦h¨È¬w°ê®a³£¨Ï¥Î¥¦¡C²Ä¤@§å¸_¤l¬O°©ÀY©Î¥É»s¦¨ªº¡C¦b¬K¬î®É´Á¥X²{¤F»É¨î©MÅK¨îªº¸_¤l¡C
¡@¡@¦b¥j¥N¡A´I¤H®a¥Î¥É©Îª÷¤l»s¦¨¸_¤l¥HÅã¥Ü¨ä®a®xªº´I¦³¡C³\¦h«Ò¤ý¦³»È¨îªº¸_¤l¨ÓÀˬd¥L̪º¹ª«¬O§_³Q§ë¤F¬r¡C
¡@¡@¤Í±¡´£¥Ü¡G
¡@¡@¸_¤l¡Gchopsticks
¡@¡@¥É¡Gjade
¡@¡@°ª¯Å¤f͵§°O¡X¡X®È¹CÆ[¥ú¡]Tourism¡^
¡@¡@¤@¡Bµü·J
¡@¡@¤¤°ê°ê®a®È¹C§½ China National Tourism Administration
¡@¡@¤¤°ê°ê»Ú®È¦æªÀ China International Travel Service
¡@¡@®È¹CºÞ²z§½ tourist administration burear
¡@¡@®È¦æªÀ travel service/agency
¡@¡@®È¹C¤½¥q tourism company
¡@¡@¬K/¬î¹C spring/autumn outing
¡@¡@°²¤é®È¦æ vacation tour
¡@¡@¥Øªº¦a destination
¡@¡@¦ÛµM´ºÆ[ natural scenery/attraction
¡@¡@¤H¤å´ºÆ[ places of historic figures and cultural heritage
¡@¡@¦W¤s¤j¤t famous mountains and great rivers
¡@¡@¦W³Ó¥j¸ñ scenic spots and historical sites
¡@¡@¦ò±Ð¦W¤s famous Buddhist mountain
¡@¡@¤À® five great mountains
¡@¡@Á×´»¤s²ø mountain resort
¡@¡@«×°²³Ó¦a holiday resort
¡@¡@Á×´»³Ó¦a summer resort
¡@¡@¦ÛµM«OÅ@°Ï nature reserve
¡@¡@°ê®a¤½¶é national park
¡@¡@®È¹C´ºÂI tourist attraction
¡@¡@¥j«Ø¿v¸s ancient architectural complex
¡@¡@¶éªL«Ø¿v garden architecture
¡@¡@¤s¤ô·¥ú scenery with mountains and rivers
¡@¡@»¤¤H´º¦â inviting views
¡@¡@´ò¥ú¤s¦â landscape of lakes and hills
¡@¡@«C¤sºñ¤ô green hills and clear waters
¡@¡@´º¦â¦pµe picturesque views
¡@¡@ª÷¥Û¦L³¹ metal and stone seals
¡@¡@¥Û¨è¸O¤å stone inscriptions
¡@¡@¤Ñ¤U²Ä¤@¬u the finest spring under heaven
¡@¡@¥Û¯é stone boat
¡@¡@¤ôºk waterside house
¡@¡@½¬ªá¦À lotus pond
¡@¡@°êµe traditional Chinese painting
¡@¡@¤s¤ô/¤ô¾¥µe landscape/ink painting
¡@¡@¤â¤uÃÀ«~ artifact; handicrafts
¡@¡@³³¾¹ earthenware
¡@¡@§é®° folding fan
¡@¡@¤ì/¦Ë/¨©ÀJ wood/bamboo/shell carving
¡@¡@Áp¦X°ê±Ð¬ì¤å²Õ´ UNESCO United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization
¡@¡@°ê¥Á¥Í²£Á`È GNP gross national product
¡@¡@°ê¤º¥Í²£Á`È GDP gross domestic product
¡@¡@¤G¡B¨Ò¥y
¡@¡@1.®ÛªL¤s¤ô¥Ò¤Ñ¤U¡A¶§®Ò¤s¤ô¥Ò®ÛªL¡C
¡@¡@Guilin landscape tops those elsewhere, and Yangshuo landscape tops that of Guilin.
¡@¡@2.³o®y¦x¼q¾ú¥v±y¤[¡A¥i°l·¹¨ìªìð®É´Á¡C
¡@¡@The temple has a long history dating back to the early period of the Tang Dynasty.
¡@¡@3.¸Ó«°¥«¦³¥þ°ê³W¼Ò³Ì¤j¡B³Ìt²±¦Wªº¶éªL¡C
¡@¡@The city boasts the largest and the most famous garden in the country.
¡@¡@¤T¡B½m²ß
¡@¡@¤W®ü¥«^»y°ª¯Å¤fĶ¸ê®æÃҮѹê¦Ò¸ÕÃD
¡@¡@¡iÃø«×«ü¼Æ¡j¡¸¡¸¡¸
¡@¡@¡iÃø©öµ{«×¡j¾A¤¤
¡@¡@¥[®³¤j´Tû¿ñÁï¡A¨ä±¿n¶È¦¸©ó«Xù´µ¡C¥i¬O¥¦¥u¦³2600¸U¤H¡A¬OÁp¦X¤ý°ê¤H¤fªº¤@¥bÁÙ¤£¨ì¡C
¡@¡@°ê¤gªº¤T¤À¤§¤@Âл\µÛ´ËªL¡AÁÙ¦³¤j¤ùªº¯óì¡AµL¼Æªº´òªy©Mªe¬y¡C¨ä®ðÔ®t²§¬Æ¤j¡C
¡@¡@°£¤F·ÅôµØ¥H¥~¡A¥V¤Ñ²§±`´H§N¡C¥[®³¤jªº®L¤ÑÁ`ªº¨Ó»¡¤Ñ®ð·x©M¡A¯S§O¬O¤º³°¦a°Ï¡A¦]¦¹§A¥u»Ýn»´Á¡ªº¦çªA¡C
¡@¡@·ÅôµØ Vancouver
¡@¡@°ª¯Å¤f͵§°O¡X¡X¤Hª«³X½Í(Interview)
¡@¡@VOCABLULARY
¡@¡@±Ä³X¤H interviewer
¡@¡@³Q±Ä³X¤H interviewee
¡@¡@±`¾n°OªÌ resident correspondent
¡@¡@¯S¬£°OªÌ staff correspondent
¡@¡@¾n¥~°ê°OªÌ foreign correspondent
¡@¡@²{³õ³ø¹D on-the-spot report; live report
¡@¡@·s»Dµo§G·| news briefing
¡@¡@°OªÌ©Û«Ý·| press/news conference
¡@¡@®ø®§ÆF³q¤H¤h well-informed source
¡@¡@Åv«Â¤H¤h/¨Ó·½ authoritative source
¡@¡@¥i¾a®ø®§ reliable news
¡@¡@·s»D/³q°T½Z news release
¡@¡@ÀY±ø·s»D top/headline news
¡@¡@¼ÐÃD·s»D headline news
¡@¡@¤º¹õ·s»D inside story
¡@¡@ªáÃä·s»D box news
¡@¡@®É¨Æ current news
¡@¡@Âø»D sidelights
¡@¡@±MÃD³ø¹D special report
¡@¡@±MÄæ§@®a columnist
¡@¡@¯S¬ù¼¶½Z¤H staff writer
¡@¡@¦Û¥Ñ¼¶½Z¤H free-lancer
¡@¡@µL¥i©^§i no comment
¡@¡@°OªÌÃÒ press card
¡@¡@³q°TªÀ news agency
¡@¡@·sµØªÀ Xinhua News Agency
¡@¡@¸ô³zªÀ¡]^¡^Reuter¡¦s News Agency
¡@¡@¬üÁpªÀ¡]¬ü¡^ Associated Press
¡@¡@¶ð´µªÀ¡]«X¡^TASS; Telegraphic Agency of Soviet Union
¡@¡@¨C¤é¹q°T³ø¡]^¡^ The Daily Telegraph
¡@¡@¯Ã¬ù®É³ø The New York Times
¡@¡@µØº¸µó®É³ø The Wall Street Journal
¡@¡@µØ²±¹y¶l³ø The Washington Post
¡@¡@°ª¯Å¤f͵§°O¡X¡X¸ê°T®É¥N¡]The Information Age¡^
¡@¡@²Ä¤@³¡¤À µü·J
¡@¡@·s¿³²£·~ emerging industry
¡@¡@´Â¶§²£·~ sunrise industry
¡@¡@ºô¸ô²£·~ Internet industry
¡@¡@µêÀÀ²{¹ê virtual reality
¡@¡@µêÀÀ°Ó©± virtual store
¡@¡@¬Û®e©Ê¹q¸£¥»O compatible computing platform
¡@¡@·L«¬ÂsÄý¾¹ microbrowser
¡@¡@¼e±a§Þ³N broadband technology
¡@¡@¼·¸¹¤Wºô¼Æ¾Ú¾÷ dial-up modem
¡@¡@¤¬°Ê¦¡¦h´CÅé interactive multimedia
¡@¡@¤¬°Ê¦¡¹q¤l®ÑÄy interactive e-book
¡@¡@¬É± interface
¡@¡@µL½u´x¤W¾É¯è¾¹ wireless palm pilot
¡@¡@¸ÁºÛ³q«H cellular communications
¡@¡@®a¥Î¹q¾¹ household electrical appliances
¡@¡@§½°ìºô Intranet
¡@¡@ºô¯¸ website
¡@¡@ºô¥Á netizen
¡@¡@ºô§a cybercafe
¡@¡@ºô¸ô¥@¬É cyber world
¡@¡@ºô¤W¶T©ö cyberbusiness
¡@¡@ºô¤W¥æ©ö networked transaction
¡@¡@¤W¥« be listed on the stock market
¡@¡@¥«È stock value
¡@¡@µ|«á§Q¼í after-tax profit
¡@¡@¤¤°êÃҺʷ| China Securities Regulatory Commision
¡@¡@¯Ç´µ¹F§J NASDAQ National Association of Securities Dealers Automated Quotations
¡@¡@ADSL: Asymmetric Digital Subscriber Line¡A¤£¹ïºÙ¼Æ¦rq¾\½u¸ô
¡@¡@Delphi¡GŪµ¡þ¡¬delfai¡þ¡A¯Sº¸´´¡A¥j§ÆÃ¾«°¥«¦W¡A³Q¥j§ÆÃ¾¤H·í¦¨¥@¬Éªº¤¤¤ß¡A¦]¦³ªüªiù¯«·µ¦Ó¥X¦W¡C¦b¹q¸£^»y¤¤«ü¬ü°êÄ_Äõ(Borland)¤½¥qªº¤@ºØ¥iµø¤Æ¡B±¦V¹ï¶H¡B¨Æ¥óÅX°Êªº¹q¸£½sµ{»y¨¥¡C
¡@¡@DLL¡GDynamic Link Library, °ÊºAÃìµ²®w
¡@¡@DNS: Domain Name System¡A°ì¦W¨t²Î
¡@¡@FTP: File Transfer Protocol¡A¤å¥ó¶Ç¿é¨óij
¡@¡@Ghost: General Hardware Oriented System Transfer¡A¥þ±µwÅé¾É¦V¨t²ÎÂಾ
¡@¡@HTML: HyperText Markup Language¡A¶W¤å¥»¼Ð°O»y¨¥
¡@¡@HTTP: HyperText Transfer Protocol¡A¶W¤å¥»¶Ç¿é¨óij
¡@¡@IP: Internet Protocol¡Aºô»Ú¨óij
¡@¡@ISDN: Integrated Service Digital Network¡Aºî¦XªA°È¼Æ¦rºô¸ô
¡@¡@ISP: Internet Service Provider¡A¦]¯SºôªA°È´£¨Ñ°Ó
¡@¡@Java¡G¥Ñ¬ü°ê¤Ó¶§(Sun)¤½¥q±À¥Xªº·s«¬±¦V¹ï¶Hµ{¦¡³]p»y¨¥¡CJava¶°±¦V¹ï¶H¡B¥»OµLÃö©Ê¡BéT©Ê¡B¦w¥þ©Ê¡B¦h½uµ{µ¥½Ñ¦h¯S©Ê¤_¤@Åé¡A¼W¥[¤F²§±`³B²z¡Bºô¸ô½sµ{µ¥¤è±ªº¥\¯à¡A¯S§O¾A¦X©óInternetÀ³¥Îªº¶}µo¡A¬O¹ê²{¡§¤@Ó¥@¬É¡A¤@Óºô¸ô¡¨ºc·QªºÃöÁä¡C¥ÎJava½s¼gªº¦UÃþ³nÅé¯à¯u¥¿°µ¨ì¡§Write Once,Run anywhere(¤@¦¸¼g¦¨¡A¨ì³B¹B¦æ)¡¨¡A¤]´N¬O»¡¡A¬Û¦Pªº³nÅé¥i¦b¤£¦P¹q¸£¤W¹B¦æ¡AµL½×¬OPC¾÷¡BÄ«ªG¾÷¡BUNIX¹q¸£¡BÁÙ¬O³»¸m²°¡BPDA(Ó¤H¼Æ¾Ú§U²z)¤D¦Ü´¼¼z¤¸¾¹¥óµL¤@¨Ò¥~¡C
¡@¡@LAN: Local Area Network¡A§½°ìºô
¡@¡@MIDI¡GMusical Instrument Digital Interface,¼Ö¾¹¼Æ¦r¤¶±
¡@¡@MPEG¡G¬OMotion Picture Experts Groupªº¡A¹B°Ê¹Ï¹³±M®a²Õ
¡@¡@MSN: Microsoft Network¡A·L³nºô¸ô
¡@¡@OCR¡GOptical Character Recognition, ¥ú¾Ç¦r²ÅÃѧO
¡@¡@OEM¡GOriginal Equipment Manufacturer, ì©l³]³Æ»s³y°Ó
¡@¡@RAM¡GRandom Access Memory¡AÀH¾÷°O¾ÐÅé¡A§Y¤H̱`»¡ªº¡§¤º¦s¡¨¡C
¡@¡@ROM¡GRead¡ÐOnly Memory¡A¥uŪ°O¾ÐÅé¡C
¡@¡@²Ä¤G³¡¤À ¨Ò¥y
¡@¡@¾Ú¤¤°ê¦]¯Sºô¸ê°T¤¤¤ßªº²Îp¼Æ¾Ú¡A¤¤°êªº¤½¦@ºô¸ô¤wÂл\365Ó«°¥«¡A¤Wºô¹q¸£¹F520¸U¥x¡A¸g±`¤WºôªÌ¹F1,260¸U¤H¥H¤W¡Aºô§}¦³32,000Ó¡C
¡@¡@According to statistics from China Internet Network Information Center, the public network covers 365 cities, and the number of on-line computers reached 5.2 million, with 12.6 million regular Internet users and 23,000 web sites.
¡@¡@¤µ¤Ñªº¦]¯Sºô¨ã¦³±j¤jªº³q«H¥\¯à¡A¥¦¥i¥H´£¨Ñ¹q¤l¶l¥ó¡B§Y®É¸ê°T©M²á¤Ñ«Çµ¥¦hºØ³q«H¤è¦¡¡C
¡@¡@Today¡¦s Internet is a powerful way to communicate, including e-mail, instant messaging and chatroom services.
¡@¡@Ãöª`¥¼¨Ó¦]¯Sºôªº³Ì¨Î¤èªk¬O¤F¸Ñ¤µ¤éªº¦]¯Sºô¦s¦bµÛ¤°»ò°ÝÃD¡C
¡@¡@The best way of looking at the Internet of the future is to ask what is wrong with today¡¦s.
¡@¡@¤µ¤Ñ¡A°Ó°È©M³q«H¤G¤Q¥|¤p®É¤£°±¦a¶i¦æµÛ¡C¦b¦³½u¹qµøªº·s»D¸`¥Ø¤¤©Ò³ø¹Dªº¨Æ¥ó¤£¬O¦b´XÂIÄÁµo¥Í¡A¦Ó¬O¦b¤@Ó¤p®É©Î30¤ÀÄÁ«eµo¥Í¡C·í¦a®É¶¡¤w¤£¦A¬O¤@Ó¦³·N¸qªº®É¶¡¼Ð»x¡C
¡@¡@Today, commerce and communications never cease but go around the clock. On cable-TV news shows, events did not happen at which hour, but an hour or 30 minutes ago. Local time is no longer the meaning marker of events.
¡@¡@°ª¯Å¤f͵§°O¡X¡X¶¼¹¤å¤Æ¡]Catering Culture¡^
¡@¡@VOCABLULARY
¡@¡@²i½Õ³N cookery
¡@¡@¦â¡B»¡B¨ý color, aroma and taste
¡@¡@¦õ®Æ seasoning
¡@¡@¤M¥\ slicing technique
¡@¡@²Mª£ plain-frying
¡@¡@Þt stir-frying
¡@¡@Ãz quick-frying
¡@¡@¬µ deep-frying
¡@¡@·Î pan-frying
¡@¡@µH roasting
¡@¡@²M»] steaming
¡@¡@氽 quick-boiling
¡@¡@âÀ smoking
¡@¡@µË salting
¡@¡@¹ÃÐ recipe
¡@¡@¦^Áç¦× twice-cooked pork slices in brown sauce
¡@¡@¬µ½Þ±Æ fried pork chop
¡@¡@¥_¨Ê¯NÀn roast Beijing duck
¡@¡@¤°ÀAª£½ stir-fried mixed vegetables
¡@¡@»Ä»¶´ö hot and sour soup
¡@¡@Âû¯ñĨۣ´ö cream of mushroom with chicken
¡@¡@¥D¹ staple food
¡@¡@ÄCÀY steamed bread
¡@¡@¦Ì¶º steamed rice
¡@¡@´¦{ª£¶º Yangchow fried rice
¡@¡@§N± cold noodle
¡@¡@ª£¦Ì¯» fried ground rice noodles
¡@¡@¬µÂæ± noodles with fried brown sauce paste
¡@¡@ªo±ø fried twisted stick
¡@¡@Áç¶K pan-fried dumping
¡@¡@ªá¨÷ steamed twisted roll
¡@¡@¤pÅ¢¥]¤l steamed meat dumpling
¡@¡@ºê¤l rice dumpling wrapped in reed leaves
¡@¡@¶Â°à dark beer
¡@¡@¶À°s/ªáÀJ°s yellow rice wine
¡@¡@¯P°s spitits/ strong liquor
¡@¡@¥Õ·F white liquor
¡@¡@¦õÀ\°s table wine
¡@¡@¡]°s¡^¥[¦B¶ôªº on the rocks
¡@¡@¡]°s¡^¤£¥[¦B¶ôªº straight up
¡@¡@¤p°ã sip
¡@¡@Äq¬u¤ô mineral water
¡@¡@¬õ¯ù black tea
¡@¡@²M©@°Ø black coffee
¡@¡@¥þ¯×/²æ¯×¥¤ whole/skim milk
¡@¡@»Ä¥¤ yoghurt
¡@¡@µ¯¤l chestnut
¡@¡@°¨¿á±ù water chestnut
¡@¡@½¬¤l lotus seed
¡@¡@ÃÂ lotus root
¡@¡@ônµU®ç kiwi fruit
¡@¡@¤sÝÓ haw
¡@¡@´Ç Chinese date
¡@¡@À\«e¶}GÂI¤ß appretizer
¡@¡@¥Dµæ main course
¡@¡@ªþµæ side dish
¡@¡@À\«á²¢¹ dessert
¡@¡@¤°ÀA¦â©Ô mixed fruit salad with ham
¡@¡@¤°ÀA¤ôªG¸t¥N mixed fruit sundae
¡@¡@¥Á±Ú·¨ýÀ\ ethnic food
¡@¡@¤p¦Y snack
¡@¡@§N½L cold dish
¡@¡@ÂI¤ß pastry
¡@¡@À\®à¶êÂà½L Lazy Susan
¡@¡@PRACTICE
¡@¡@Translate the following passage into English
¡@¡@µû§P¤¤À\²i½ÕªºÀu¦H¥i¨Ì¾Ú¤¤À\ªº¤T¤jn¯À¡A§Y¡§¦â¡B»¡B¨ý¡¨¡C¡§¦â¡¨§@¬°¡§¦â¡B»¡B¨ý¡¨¤Tn¯À¤¤ªººn¼Ð·Ç¡A¥R¤ÀÅé²{¦b®b·|µæªÔªº¸Ë½L¡BÂ\©ñ©M¹Ï®×¤W¡C³Ì¯àÅã¥Ü¦â±mªº¬Oº¥ý¤W®àªº¦n¹D·Ù¶OW¤ß¦Óºë¤ß»s§@ªº§N½L¡C¡§»¡¨¤£¶È¬O«ü»ó¤l¹ï¹ª«ªºª½±µ·P¨ü¡A¥¦ÁÙ¥]¬A©Ò¿ïì®Æªº·sÂA¦¨«×¥H¤Î¦õ®Æªº¦X²z·f°t¡C¡§¨ý¡¨«hÅé²{¤F«ê¨ì¦n³Bªº½Õ¨ýÃÀ³N¡A·íµM¥¦¤]¥]¬A¹ª«ªº½è¦a¡A¥H¤Î¤Áµæªº¤M¥\¡C¦â¡B»¡B¨ý³o¤T¤jn¯Àªº°ª«~½è¡A¥u¦³³q¹L¿ï®Æ¡B½Õ®Æ¡B¾A®É²i½Õ¡B§â´¤¤õÔ¡B¸Ë½L¤W®à³o¨Ç·L§®¨BÆJªº²Ó¤ß¨ó½Õ¡A¤~¯à¨ú±o¡C
¡@¡@°ª¯Å¤f͵§°O¡X¡X¿Î»y¤fĶ¡]Interpreting Proverbs¡^③ ¤T¡B§Î²§·N¦Xªº¿Î»y¡A³oÃþ¿Î»y±`±`·|³Q±æ¡§§Î¡¨¥Í¡§·N¡¨¡A³y¦¨»~Ķ¡C
¡@¡@1. A bad conscience is a snake in one¡¦s heart.
¡@¡@°µ¸é¤ßµê¡C
¡@¡@2. Accidents will happen.
¡@¡@¤Ñ¦³¤£´ú·¶³¡A¤H¦³¥¹¤iº×ºÖ¡C
¡@¡@3. A clear conscience is a sure card.
¡@¡@¬°¤H¤£°µÁ«¤ß¨Æ¡A¥b©]¤£©È°ºVªù¡C
¡@¡@4. A hedge between keeps friendship green.
¡@¡@§g¤l¤§¥æ²H¦p¤ô¡C
¡@¡@5. All your swans are geese.
¡@¡@¨Æ»PÄ@¹H¡C
¡@¡@6. As you make the bed, so you must lie in it.
¡@¡@¦Û¹¨äªG¡C
¡@¡@7. A watched pot never boils.
¡@¡@¤ß«æ¦Y¤£¤F¼ö¨§»G¡C
¡@¡@8. Count one¡¦s chickens before they are hatched.
¡@¡@ª¼¥Ø¼ÖÆ[¡C
¡@¡@9. Danger is next neighbor to security.
¡@¡@¶ë¯Î¥¢°¨¡A¦wª¾«DºÖ¡H
¡@¡@10. Do in Rome as Romans do.
¡@¡@¤J¶mÀH«U¡C
¡@¡@11. Don¡¦t trouble trouble until trouble troubles you.
¡@¡@¶¶¨ä¦ÛµM¡C
¡@¡@12. Everybody¡¦s business is nobody¡¦s business.
¡@¡@¤TÓ©M©|µL¤ô¦Y¡C
¡@¡@13. Justice has long arms.
¡@¡@¤Ñºô«ì«ì¡A²¨¦Ó¤£º|¡C
¡@¡@14. He knows most who speaks least./Still water runs deep.
¡@¡@¤j´¼Y·M¡C
¡@¡@15. Late fruit keeps well.
¡@¡@¤j¾¹±ß¦¨¡C
¡@¡@16. Many kiss the baby by the name of the nurse¡¦s sake.
¡@¡@¾K¯Î¤§·N¤£¦b°s¡C
¡@¡@17. Misfortune might be a blessing in disguises.
¡@¡@º×¤¼ºÖ©ÒÊ¡AºÖ¤¼º×©Ò¥ñ¡C
¡@¡@18. Names are debts.
¡@¡@¾ð¤j©Û·¡C
¡@¡@19. Nothing venture, nothing have.
¡@¡@¤£¤Jªê¥Þ¡A²j±oªê¤l¡C
¡@¡@20. Rest breeds rust.
¡@¡@¥Í©R¦b©ó¹B°Ê¡C
¡@¡@21. Rome was not built in a day.
¡@¡@¦Bá¤T¤Ø«D¤@¤é¤§´H¡C
¡@¡@22. Save your breath to cool your porridge.
¡@¡@¦U¤H¦Û±½ªù«e³·¡A²öºÞ¥L¤H¥Ë¤WÁ÷¡C
¡@¡@23. Short pleasure, long lament.
¡@¡@¤@¥¢¨¬¦¨¤d¥j«ë¡C
¡@¡@24. Stick together through thick and thin.
¡@¡@±wÃø»P¦@¡C
¡@¡@25. Take things as they come.
¡@¡@¬J¨Ó¤§«h¦w¤§¡C
¡@¡@26. The pot calls the kettle black.
¡@¡@¤¤Q¨B¯º¤@¦Ê¨B¡C
¡@¡@27. The shepherd would rather lose the wool than the sheep.
¡@¡@¯d±o«C¤s¦b¡A¤£©È¨S®ã¿N¡C
¡@¡@28. Things done cannot be undone.
¡@¡@¤ì¤w¦¨¦à¡C/ÂФôÃø¦¬¡C
¡@¡@29. True blue will never stain.
¡@¡@¯uª÷¤£©È¤õ·Ò¡C
¡@¡@30. You cannot make a crab walk straight.
¡@¡@¦¿¤s©ö²¾¡A¥»©ÊÃø§ï¡C
¡@¡@°ª¯Å¤f͵§°O¡X¡X¿Î»y¤fĶ(Interpreting Proverbs)② ¤G¡B§Î¦ü·N¦Xªº¿Î»y
¡@¡@1. A new broom sweeps clean.
¡@¡@·s©x¤W¥ô¤T§â¤õ¡C
¡@¡@2. All roads lead to Rome./ All rivers run into the sea.
¡@¡@®í³~¦PÂk¡C
¡@¡@3. As a man sows, so he shall reap.
¡@¡@ºØ¥Ê±o¥Ê¡A©M¨§±o¨§¡C
¡@¡@4. A sparrow cannot understand the ambition of a swan.
¡@¡@¿P³¶¦wª¾ÂEÃ[¤§§Ó¡C
¡@¡@5. A straight foot is not afraid of a crooked shoe.
¡@¡@¨¥¿¤£©È¼v¨à±×¡C
¡@¡@6. A word spoken is past recalling.
¡@¡@¤@¨¥¬J¥X¡A¾o°¨Ãø°l¡C
¡@¡@7. Beat the dog before the lion.
¡@¡@±þÂûäêµU¡C
¡@¡@8 Better an open enemy than a false friend.
¡@¡@©úºj©ö¸ú¡A·t½bÃø¨¾¡C
¡@¡@9. Diamond cut diamond.
¡@¡@±j¤¤§ó¦³±j¤¤¤â¡C
¡@¡@10. Do one thing under cover of another.
¡@¡@©ú״̹D¡A·t«×³¯Ü¡C
¡@¡@11. Dogs bite in every country.
¡@¡@¤Ñ¤U¯Q¾~¤@¯ë¶Â¡C
¡@¡@12. Every potter praises his pot.
¡@¡@¤ý±C½æ¥Ê¡A¦Û½æ¦Û¸Ø¡C
¡@¡@13. Fine feathers make fine birds.
¡@¡@¦ònª÷¸Ë¡A¤Hn¦ç¸Ë¡C
¡@¡@14. Gifts blind the eyes.
¡@¡@®³¤F¤âµu¡A¦Y¤F¼L³n¡C
¡@¡@15. Good wine needs no bush.
¡@¡@°s»¤£©È«Ñ¤l²`¡C
¡@¡@16. Have a card up one¡¦s sleeve.
¡@¡@¯Ý¦³¦¨¦Ë¡C
¡@¡@17. He cries wine and sells vinegar.
¡@¡@¬E¦ÏÀY¡A½æª¯¦×¡C
¡@¡@18. He takes a spear to kill a fly.
¡@¡@±þÂû¥Î¤û¤M¡C
¡@¡@19. In for a penny, in for a pound.
¡@¡@¤@¤£°µ¡A¤G¤£¥ð¡C
¡@¡@20. It is better to be the head of a dog/lizard than the tail of a lion.
¡@¡@¹ç¬°Âûº¡A¤£¬°¤û«á¡C
¡@¡@21. It is better to die than to live when life is a disgrace./ Better die with honor than live with shame.
¡@¡@¹ç¥i¥É¸H¡A¤£¬°¥Ë¥þ¡C
¡@¡@22. Judge not a book by its cover.
¡@¡@¤H¤£¥i»ª¬Û¡A®ü¤£¥i¤æ¶q¡C
¡@¡@23. Kill two birds with one stone.
¡@¡@¤@½bÂùÀJ¡C/¤@¥Û¤G³¾¡C
¡@¡@24. Let sleeping dogs lie.
¡@¡@¤Å¥´¯óÅå³D¡C
¡@¡@25. Love me, love my dog.
¡@¡@·R«Î¤Î«Î¡C
¡@¡@26. Much will have more.
¡@¡@±oÃ÷±æ¸¾¡C/±o¤o¶i¤Ø¡C
¡@¡@27. Once bit, twice shy.
¡@¡@¤@´Â³Q³D«r¡A¤Q¦~©È¤«Ã·¡C
¡@¡@28. Peace on the forehead and war in the mind.
¡@¡@¤f»e¸¡¼C¡C
¡@¡@29. Put the cart before the horse.
¡@¡@¥»¥¼Ë¸m¡C
¡@¡@30. Speak of the devil( and he will appear).
¡@¡@»¡±ä¾Þ¡A±ä¾Þ¨ì¡C
¡@¡@31. Teach fish to swim.
¡@¡@¯Zªù§Ë©ò¡C
¡@¡@32. The pupil outdoes the master.
¡@¡@«C¥X©óÂŦӳөóÂÅ¡C
¡@¡@33. The same knife cuts bread and fingers.
¡@¡@¤ô¯à¸ü¦à¡A¥ç¯àÂЦà¡C
¡@¡@34. The sauce is better than the fish.
¡@¡@³Ù»«¹Ü¥D¡C
¡@¡@35. There are plenty of fish in the sea.
¡@¡@¤Ñ²P¦ó³BµLªÚ¯ó¡C
¡@¡@36. There is no smoke without fire.
¡@¡@µL·¤£°_®ö¡C
¡@¡@°ª¯Å¤f͵§°O¡X¡X¿Î»y¤fĶ¡]Interpreting Proverbs¡^①
¡@¡@¿Î»y§@¬°¤@ºØ¥H²³æ³q«Uªº»y¨¥¨Óªí¹F²`¨è¹D²zªº»y¥y¡A±`¬°¤H̩ҤޥΡC¤d¦Ê¦~¨Ó¦U°ê¤§¶¡©Î¦h©Î¤Öªº¤å¤Æ¥æ¬y¡A©¹©¹·|¨Ï¤@Ó¥Á±Úªº¿Î»y¸ó¶Væ¬É¡A¼s¬°¬y¶Ç¤_¨ä¥L¥Á±Ú¡C³\¦h¿Î»y¬y¶Ç¬Æ¼s¡A¦¤w¬°§Ú̩Ҽôª¾¡C¦]¦¹¡A¿Î»yªº¤fĶ¨Ã«D¬O¤@¹D¤£¥i¹O¶Vªº»Ùê¡C¿Î»yªº¤fͤjP¥i¤À¬°¤TºØÃþ«¬¡A¤@ºØ¬O¡§§Î¦P·N¦X¡¨ªº¤fĶ¡A²Ä¤GºØ¬O¡§§Î¦ü·N¦X¡¨ªº¤fĶ¡A²Ä¤TºØ¬O¡§§Î²§·N¦X¡¨ªº¤fĶ¡C
¡@¡@¤@¡B¡§§Î¦P·N¦X¡¨ªº¿Î»y
¡@¡@A fall into the pit, a gain in your wit.
¡@¡@¦Y¤@¹Õ¡Aªø¤@´¼¡C
¡@¡@All shall be well, Jack shall have Jill.
¡@¡@¦³±¡¤H²×¦¨¦¨²²ÄÝ¡C
¡@¡@A man should not bite the hand that feeds him.
¡@¡@¤£n®¦±N¤³³ø¡C
¡@¡@Beauty is in the eye of the beholder.
¡@¡@±¡¤H²´ùØ¥X¦è¬I¡C
¡@¡@Business is business.
¡@¡@¤½¨Æ¤½¿ì¡C
¡@¡@Facts speak louder than words.
¡@¡@¨Æ¹ê³Ó©ó¶¯ÅG¡C
¡@¡@Failure is the mother of success.
¡@¡@¥¢±Ñ¤D¦¨¥\¤§¥À¡C
¡@¡@Fish in troubled waters.
¡@¡@´ý¤ôºN³½¡C
¡@¡@Friends must part.
¡@¡@»E´²Â÷¦XÁ`¦³®É¡C/¤Ñ¤UµL¤£´²¤§®b®u¡C
¡@¡@Great minds think alike.
¡@¡@^¶¯©Ò¨£²¤¦P¡C
¡@¡@Health is better than wealth.
¡@¡@®a¦³¸U³e°]¡A¤£¦p¤@¨°·¡C
¡@¡@Hedges have eyes, walls have ears.
¡@¡@¹jÆX¦³²´¡A¹jùÙ¦³¦Õ¡C
¡@¡@In time of peace prepare for war.
¡@¡@©~¦w·í«ä¦M¡C
¡@¡@Like father, like son.
¡@¡@¦³¨ä¤÷¡A¥²¦³¨ä¤l¡C
¡@¡@Man proposes, God disposes.
¡@¡@¿Ñ¨Æ¦b¤H¡A¦¨¨Æ¦b¤Ñ¡C
¡@¡@Misfortunes never come alone.
¡@¡@º×¤£³æ¦æ¡C
¡@¡@Money can¡¦t buy time.
¡@¡@¤oª÷Ãø¶R¤o¥ú³±¡C
¡@¡@More haste, less speed.
¡@¡@±ý³t«h¤£¹F¡C
¡@¡@Out of office, out of danger.
¡@¡@µL©x¤@¨»´¡C
¡@¡@Out of sight, out of mind./Far from eye, far from heart.
¡@¡@²´¤£¨£¬°Ðä¡C
¡@¡@Pride goes before a fall.
¡@¡@źªÌ¥²±Ñ¡C
¡@¡@The style is the man.
¡@¡@¤å¦p¨ä¤H¡C
¡@¡@Time and tide wait for no man.
¡@¡@®É¤£§Ú«Ý¡C/·³¤ëµL±¡¡C
¡@¡@The remembrance of the past is the teacher of the future.
¡@¡@«e¨Æ¤£§Ñ«á¨Æ¤§®v¡C/«e¨®¤§ÂСA«á¨®¤§Å³¡C
¡@¡@To teach is to learn.
¡@¡@±Ð¾Ç¬Ûªø¡C
¡@¡@The tongue cuts the throat.
¡@¡@º×±q¤f¥X¡C/¨¥¦h¥²¥¢¡C
¡@¡@°ª¯Å¤f͵§°O¡X¡X¦PÁn¶ÇĶ(Undertaking Simultaneous Interpretation)
¡@¡@¦PÁn¶ÇĶ¡A¤SºÙ¦P¨B¤fĶ¡A¬OĶû¦b¤£¥´Â_Á¿¸ÜªÌºtÁ¿ªº±¡ªp¤U¡A¤£°±¦a±N¨äÁ¿¸Ü¤º®e¶Ç͵¹Å¥²³ªº¤@ºØ¤fĶ¤è¦¡¡C¦PÁn¶ÇĶªº³Ì¤jÀuÂI¦b©ó®Ä²v°ª¡A¥i¥H«OÃÒÁ¿¸Ü¤~§@³s³eµo¨¥¡A¤£¼vÅT©Î¤¤Â_Á¿¸ÜªÌªº«ä¸ô¡A¦³§Q©óÅ¥²³¹ïµo¨¥¥þ¤åªº³q½g²z¸Ñ¡C
¡@¡@¤@¡B¦b¦PÁn¶Çͬ¡°Ê¤¤¹ïĶûªºn¨D
¡@¡@1¡B¦PÁn¶ÇĶn¨DĶû¦³¨}¦nªºÅ¥Ä±¸Ñ·N¯à¤O¡C¦PÁn¶ÇͬO¤@ºØ§YÅ¥§YĶªº¬¡°Ê¡AÅ¥¤J»PĶ¥X¤§¶¡¥u«O«ù´X¬íÄÁªº®É¶¡¶ZÂ÷¡AĶû¦b¤fÀY¶ÇĶ´X¬íÄÁ«eÅ¥¨ìªº¸ê°Tªº¦P®É¡AÁÙ¥²¶·¦ÕÅ¥¤Î¸ÑĶ·sªº¸ê°T¡C¦]¦¹³oºØÅ¥Ä±¸Ñ·N¯à¤O«D¦P¤@¯ë·N¸qªº¦ÕÅ¥·|·N¯à¤O¡A¥¦«üªº¬O¤@ºØÄ¶û¦b¦³¦Û§Ú¤zÂZªºÀô¹Ò¤U¤Î®ÉÅ¥¸Ñ¸ê°Tªº¯à¤O¡C
¡@¡@¦ý¬OĶûªºÅ¥¸Ñ¨Ã«D§¹¥þ¬O¤@ºØ³Q°Êªº¦æ¬°¡Aͤ¤¥i¥H±q¤j·|ªº¥DÃD¡Bµo¨¥ªÌªº¥ß³õ¡Bµo¨¥½×ÃD©Î½×ÂIªºI´ºª¾Ãѵ¥¥Ü·N¦]¯À¡A¨Ï¦Û¤vªºÅ¥Ä¶«Ø¿v¦b¡§¤W¤U¤å¡¨ªº°ò¦¤W¡A¶i¦ÓÅܳQ°ÊťĶ¬°¥D°ÊťĶ¡C
¡@¡@2¡B¦PÁn¶ÇĶn¨DĶû¨ã³Æ¦bÅ¥¸Ñªº¦P®É¦³¨³³t²Õ´¥y¤l¶i¦æ³s³e¬yºZªí¹Fªº¯à¤O¡C¤]³\¦³¤H·|»{¬°¡Aº~»y¬O§Ú̪º¥À»y¡A¦]¦¹^Ķº~ªº§xÃø¦b©ó¯à§_¤Î®ÉÅ¥À´^»y¤º®e¡A¤£¦b©ó¦p¦ó¦³º~»y¨Ó²Õ¥y©Mªí¹F¡C³o§¹¥þ¬O¹ï¤fͤu§@ªº¤@ºØ»~¸Ñ¡C²Õ¥yªí¹F¡AµL½×¬O¥H¥~»yÁÙ¬O¥H¥À»y¶i¦æ¡A³£¬O¤@ªù¾Ç°Ý¡A¤@ºØ¤~¯à¡A¤×¨ä¬O¦b»ÝnÅU¤ÎÅ¥ªº¤º®eªº±¡ªp¤U¡C
¡@¡@¤G¡B¦PÁn¶ÇĶªº¤@¨Ç°ò¥»¤èªk©M§Þ¥©
¡@¡@1¡B·NĶ
¡@¡@¦PÁn¶ÇͧYÅ¥§YĶªº¯SÂI¡A¢¨ÏĶû¤£±o¤£¡§¤@¤ß¤G¥Î¡¨¡A¨ÏĶû¦b½Ķ¹Lµ{¤¤Ãø¥H°µ¨ì¡§§Î¡¨¡§·N¡¨¨â¥þ¡C¦¹¥~¡AĶû¦b¦P¨B¶Çͮɢ©ó®É¶¡À£¤O¡A¤]µLªk¹ï¥Ø¼Ð»yªºªí¹F§Î¦¡·rµü°u¥y¤@µf¡C¦b¡§§Î¡¨¡§·N¡¨Ãø¥H¨â¥þªº±¡ªp¤U¡AĶûÀ³±Ä¥Î·NĶªº¤èªk¡A¥H²¼äªº»y¨¥¨³³t±N¨Ó·½»y©Ò¥]§tªº·§©À©M©RÃD¶Ç¹Fµ¹Å¥²³¡C
¡@¡@2¡B¶¶Ä¶
¡@¡@¶¶Ä¶¬O«ü¤@ºØ¶¶µÛ¨Ó·½»yªºµü§Ç¡A«ö³¡´N¯Z¦a¿ï¾Ü¥Ø¼Ð»yªº¹ïÀ³µü¶i¦æ¶ÇĶªº¤èªk¡C³o¸Ì©ÒÁ¿ªº¶¶Ä¶¶È¤_¶¶µ²ºc¡B¶¶µü§Çªº¶ÇĶ¡A¤£¥]¬Aµüµü¹ïÀ³ªº¶¶Ä¶¡Cº~»y©M^»yªº°ò¥»¥y¤lµ²ºc§¡¬°¡§¥D¡X°Ê¡X»«¡¨µ²ºc¡A©wµü¡]¦p¼Æµü©M©Ò¦³®æ¥Nµü¡^©M§Î®eµü¤@¯ë¤]³£¥X²{¦b¦Wµü«e±¡A³o¬°^º~¶¶Ä¶©Îº~^¶¶Ä¶´£¨Ñ¤F¥²nªº±ø¥ó¡C
¡@¡@3¡BºI¥y
¡@¡@ºI¥y¬O«üĶû¦b¦PÁn¶Ç͹Lµ{¤¤¤Î®É¡B¾A®ÉºIÂ_¨Ó·½»yªºªø¥y¡A¨Ã«ö·Ó¥Ø¼Ð»yªºªí¹F²ßºD¡A±N©ÒÅ¥¨ìªº¸ê°T¤À¸Ñ¦¨µu¥y¡A©Î«²Õ¦¨Áp¥y¡AµM«á¶Ç͹L¥h¡C
¡@¡@µü»y¸m«e
¡@¡@¨Ò¡G¤¤°ê¬F©²±N¤@¦p¬J©¹¦a¤ä´©Áp¦X°ê¥D«ù¥¿¸q¡BºûÅ@©M¥¡B«P¶i¥þ²yÁcºaªº¦æ°Ê¡C
¡@¡@The Chinese government will as always support the UN efforts to uphold justice, maintain peace and promote global prosperity.
¡@¡@µü»y«á¸m©Î¼È¦s
¡@¡@¨Ò¡GÁp¦X°êºû©M³¡¶¤À³¸Ó¾n²Ï¦b¨º¤@¦a°Ï¡A¤@ª½¨ì©Ò¦³¦U¤èñ¸p¤F©M¬ù¬°¤î¡C§Ú̪º³o¤@¥ß³õ¤w±o¨ì¤½»{¡C
¡@¡@Our position is widely received that the UN peace-keeping force will stay in that region until a peaceful agreement has been signed by all concerned parties.
¡@¡@²Kµü
¡@¡@¨Ò¡G§Ú«Ü°ª¿³¦a¦V¦U¦ì³q³ø¡A¤¤¬ü´Nª¾ÃѲ£Åv°ÝÃDñ¸p¤F¤@¶µ½Ì¸Ñ³Æ§Ñ¿ý¡A±q¦ÓÁ×§K¤F¤@³õ¥i¯à¥X²{ªº¶T©ö¾Ô¡C
¡@¡@I feel very pleased to report to you that China and the United States signed a Memorandum of Understanding in terms of protecting intellectual property rights, an act that has averted a potential trade war.
¡@¡@´îµü
¡@¡@¨Ò¡G¤¤°ê¦P¨ä©PÃä°ê®aªºÃö«Y¤ñ¥H©¹¥ô¦ó®É´Á³£¦n¡A³oºØ¤Q¤À¬Ã¶Qªº·ü¾F¤Í¦nÃö«YµL½×¹ï¤¤°ê¤H¥ÁÁÙ¬O³o¨Ç°ê®aªº¤H̨ӻ¡¡A³£·¥¬°¦³¯q¡C
¡@¡@China¡¦s relations with its neighboring countries are better than ever before, a situation that best represents the interests of the Chinese people and the peoples of other countries concerned.
¡@¡@«´_
¡@¡@¨Ò¡G¦h¦~¨Ó¡A¤¤°ê¸gÀÙªº«ùÄò¼Wªø¾v´§¤F¶V¨Ó¶V«nªº§@¥Î¡A³oºØ§@¥Î¦b©ó«P¶i¤F¨È¤Ó¦a°Ï¤D¦Ü¥þ²y¸gÀÙªº°·±dµo®i¡C
¡@¡@Over the years, China¡¦s sustained economic growth has played an increasing more important role in boosting the healthy economic development in the Asian-Pacific region and the world as a whole.
¡@¡@¦PÁn¶ÇĶªº¤~¯à¤£¬O¤@ºØ¥i±æ¦Ó¤£¥i¤Îªº¤Ñ½á¤~¯à¡C±`¨¥»¡±o¦n¡A¡§¤u¤Ò¤£t¦³¤ß¤H¡¨¡C¥un§ÚÌ²Ó¤ßÆp¬ã¦P¶Çª¾ÃÑ©M§Þ¥©¡A¿n·¥°Ñ»P¦P¶Ç±j¤Æ°V½m¡A¤ô¨ì¦ÛµM´ë¦¨¡C
¡@¡@°ª¯Å¤f͵§°O¡X¡X°Ó°È½Í§P(Business Negotiation)
¡@¡@²Ä¤@³¡¤À °ò¥»µü·J
¡@¡@¸ß»ù make an inquiry
¡@¡@³ø»ù quotation
¡@¡@³ø/µo½L offer
¡@¡@©³½L floor offer
¡@¡@¹ê/µê½L firm/non-firm offer
¡@¡@¶}/¦¬½L opening/closing price
¡@¡@²{/´Á³f»ù spot/forward price
¡@¡@ÁÙ½L counter-offer
¡@¡@¦^¦þ return commission
¡@¡@¨ì©¤»ù C.I.F.¡]§YCost, Insurance and Freight)
¡@¡@¨ì©¤¥[¦þª÷»ù C.I.F.C.¡]§YCost, Insurance, Freight and Commission)
¡@¡@²{³f spot goods
¡@¡@®w¦s¦³ limited stock
¡@¡@§åµo»ù wholesale price
¡@¡@¹s°â»ù retail price
¡@¡@Ðä§Q¼í net profit
¡@¡@©wª÷ down payment
¡@¡@¤À´Á¥I´Ú payment by installment
¡@¡@²{ª÷µ²ºâ cash settlement
¡@¡@«H¥ÎÃÒµ²ºâ payment by letter of credit(L/C)
¡@¡@ªÑªF shareholder; stockholder
¡@¡@§Ú¤è on our part
¡@¡@ÂùĹ¾Ô²¤ win-win strategy
¡@¡@¤¤¤î¦X¦P terminate the contract
¡@¡@´£¥X¯Á½ß lodge a claim
¡@¡@n¨D½ßÀv·l¥¢ claim for a compensation of the loss/damage
¡@¡@¶T©ö¯Á½ß business claim
¡@¡@¸ÉÀv¶T©ö compenstion trade
¡@¡@²Ä¤G³¡¤À µü»yÂX®i
¡@¡@°Ó«~¥æ©ö·| Commodities Fair
¡@¡@¸gÀç½d³ò line/scope of business
¡@¡@¿W®a¸g¾P¥N²z exclusive selling agency
¡@¡@¥«³õ·Ç¤J market access
¡@¡@¾÷§É machine tools
¡@¡@¨T¨®¹s³¡¥ó auto parts
¡@¡@¹q¤l°Ó°È e-commerce; e-business
¡@¡@²Ä¤T³¡¤À ¨Ò¥y
¡@¡@½Ðµ¹§Ú¤@Ó¦³®Ä´Á¬°90¤ÑªºC.I.F.³ø»ù¡A¥Øªº´ä¬°¬¥§üÁF¡A³ø»ù§t5%ªº¦þª÷¡C
¡@¡@I'd like to hear your quotation on a C.I.F.Los Angeles basis valid for 90 days, with an inclusion of 5% angent's commission in your quotation.
¡@¡@°ª¯Å¤f͵§°O¡X¡X§»ö¯¬µü(Ceremonial Speech)
¡@¡@²Ä¤@³¡¤À °ò¥»µü·J
¡@¡@¶}¹õ/³¬¹õ¦¡ opening/closing ceremony
¡@¡@¶}¹õµü opening speech/address
¡@¡@P¶}¹õµü make an opening speech
¡@¡@¤Í¦n³X°Ý goodwill visit
¡@¡@»Õ¤U Your/His/Her Honor/Excellency
¡@¡@¶Q»« distinguished guest
¡@¡@´L·qªº¥«ªø¥ý¥Í Respected Mr.Mayor
¡@¡@»·¹D¦Ó¨Ó/¨Ó¦Û¤j¬v©¼©¤ªºªB¤Í friends coming from a distant land/the other side of the Pacific
¡@¡@ªF¹D°ê host country
¡@¡@«Å§G¡K¡K¶}¹õ declare¡K¡Kopen
¡@¡@Ȧ¹¤§»Ú on the occasion of
¡@¡@ɦ¹¾÷·| take this opportunity to
¡@¡@¥H¡K¡K¦W¸q in the name of
¡@¡@¥»µÛ¡K¡Kºë¯« in the spirit of
¡@¡@¥Nªí on the behalf of
¡@¡@¥Ñ°JªºÁ·N heartfelt thanks
¡@¡@¤Í¦n´Ú«Ý gracious hospitality
¡@¡@¥¿¦¡ÁܽРofficioa invitation
¡@¡@¦^ÅU¹L¥h look back on
¡@¡@®i±æ¥¼¨Ó look ahead/look into the future
¡@¡@³Ì«á in closing
¡@¡@¶êº¡¦¨¥\ a complete success
¡@¡@´£Ä³¯¬°s propose a toast
¡@¡@²Ä¤G³¡¤À µü»yÂX®i
¡@¡@¤@¡B¬Fªvµü·J
¡@¡@¨È¤Ó¦a°Ï Asian-Pacific region
¡@¡@«Ø¥æ establishment of diplomatic relations between
¡@¡@¤¬³X exchange of visit
¡@¡@¥~¥æ¬Fµ¦ foreign policy
¡@¡@¤@³e©^¦æ in persistent pursuit of
¡@¡@¥µ¥¤¬§Q equality and mutual benefit
¡@¡@ÂùÃäÃö«Y bilateral relations
¡@¡@«ù¤[©M¥ lasting peace
¡@¡@¤G¡B¬Fªvµü·J
¡@¡@¶T©öÃB trade volume
¡@¡@°Ó·~¬É business community
¡@¡@¸ó°ê¤½¥q transnational corporation
¡@¡@¸gÀÙ±j°ê/¸gÀÙ¤j°ê/¸gÀÙ¦C±j¡]µø¨ãÅ鱡ªp½Ķ¡^economic power
¡@¡@²Ä¤T³¡¤À ¨Ò¥y
¡@¡@1.§ÚÄ@ɦ¹¾÷·|¡A¥Nªí§ÚÌ¥Nªí¹Îªº¥þÅ馨û¡A¹ï§Ú̪F¹D¥Dªº¸Û¼°ÁܽСAªí¥Ü¯u¸ÛªºÁ·N¡C
¡@¡@On the behalf of all the members of my mission, I would like to take this opportunity to express our sincere thanks to our host for their earnest invitation.
¡@¡@2.²{¦b¡A§Ú´r§Ö¦a«Å§G²Ä¤G¤Q¤G©¡¸U°ê¶l¬FÁp·ù¤j·|¶}¹õ¡C
¡@¡@Now, I have the pleasure to declare the 22nd Universal Postal Congress open.
¡@¡@3.§Ú«Üºa©¯¦a¥Nªí¤¤°ê¬F©²©M¤H¥Á¦V¨Ó¦ÛÁp¦X¤ý°êªº¥Nªí¹Îªí¥Ü¼ö¯PªºÅwªï¡C
¡@¡@I have the honor to express this warm welcome on behalf of the Chinese Government and people to the delegation from the United Kingdom.
¡@¡@4.§ÚÂÔ¦V¦U¦ìªí¥Ü³Ì¼ö¯PªºÅwªï¡C
¡@¡@I would like to extend my warmest welocme to all of you.
¡@¡@5.§Ú¹w¯¬¤j·|¶êº¡¦¨¥\¡I
¡@¡@I wish the conference a complete success!
¡@¡@°ª¯Å¤f͵§°O¡X¡X¥~¨Æ±µ«Ý¡]reception)
¡@¡@²Ä¤@³¡¤À °ò¥»µü·J
¡@¡@¤éµ{¦w±Æ schedule
¡@¡@¹wq reserve
¡@¡@®Ú¾Ú¡K¡Kªºn¨D upon¡K¡Krequest
¡@¡@±Mµ{³y³X come all the way
¡@¡@ºë¤ß¦w±Æ a thoughtful arrangement
¡@¡@±Æ¼~¸ÑÃø help out
¡@¡@²Ä¤G³¡¤À µü»yÂX®i
¡@¡@¾÷³õ¤j¼Ó terminal building
¡@¡@Ô¾÷¤jÆU waiting hall
¡@¡@°_¸®É¶¡ departure/take-off time
¡@¡@©è¹F®É¶¡ arrival time
¡@¡@®üÃö the Customs
¡@¡@©¹ªð²¼ round-trip ticket
¡@¡@¤J¹Ò/¥X¹Ò/®È¹CñÃÒ entry/exit/tourist visa
¡@¡@§Kµ|°Ó©± duty-free shop
¡@¡@»¨µØ®M©Ð luxury suite
¡@¡@³æ/Âù¤H©Ð single/double room
¡@¡@²Ä¤T³¡¤À ¨Ò¥y
¡@¡@1. You must be our long-expected guest,¡K¡K
¡@¡@2. Excuse me, I haven't had the honor of knowing you.
¡@¡@3. I'm glad to have the honor of introducing¡K¡K
¡@¡@4. Small world, isn't it?
¡@¡@5. Thank you for coming all the way to our company.
¡@¡@6. I hop you'll enjoy your stay here.
¡@¡@7. host a receptipn banquet in your honor
¡@¡@°ª¯Å¤f͵§°O¡X¡XºÙ¿×¤fĶ
¡@¡@¤@¡B¥H¡§Á`¡K¡K¡¨ªí¥Üªºº®uªø©x¡A¥i¿ï¾Ügeneral¡Bchief¡Bhead³oÃþµüªí¥Ü¡C
¡@¡@Á`®Ñ°O general secretary
¡@¡@Á`¤uµ{®v chief engineer
¡@¡@Á`·|p®v chief accountant
¡@¡@Á`¸g²z general manager
¡@¡@Á`¥N²z general agent
¡@¡@Á`±Ð½m head coach
¡@¡@¤G¡B¤@¨Ç¦æ·~ªºÂ¾ºÙÀY»Î¡Aª½±µ¥Î¡§°ª¯Å¡¨©Î¡§¸ê²`¡¨¨Óªí¥Ü¡A¥i¥Î"senior"¨ÓºÙ©I¡C
¡@¡@°ª¯Å°OªÌ senior reporter
¡@¡@°ª¯ÅÁ¿®v senior lecturer
¡@¡@¤T¡B¡§º®u¡¨^»y±`¥Îchief¨Óªí¹F¡C
¡@¡@º®u°õ¦æ©x chief cxecutive officer(CEO)
¡@¡@º®uÅU°Ý chief advisor
¡@¡@º®uÀ˹î©x chief inspector
¡@¡@¥|¡BÁÙ¦³¤@¨Ç°ª¯Å¾°È±a¡§ªø¡¨¦r¡A¨Ò¦p¡G
¡@¡@°Ñ¿Ñªø chief of staff
¡@¡@Å@¤hªø head nurse
¡@¡@¯µ®Ñªø secretary-general
¡@¡@¤¡B¥H¡§°Æ¡¨¦rªºªí¥Ü°ÆÂ¾ªº¦æ¬F¾°ÈÀY»Î¡A¥i¥Îvice¡Bdeputyªí¹F¡C
¡@¡@°ÆÁ`²Î vice president
¡@¡@°Æ¥D®u vice chairman
¡@¡@°ÆÁ`²z vice minister
¡@¡@°Æ¯µ®Ñªø deputy secretary-general
¡@¡@°Æ®Ñ°O deputy secretary
¡@¡@°Æ¥«ªø deputy mayor
¡@¡@¤»¡B¾Ç³NÀY»Îªº¡§°Æ¡¨Â¾ºÙ¡A±`¥Îassociateªí¥Ü¡C
¡@¡@°Æ±Ð±Â associate professor
¡@¡@°Æ¬ã¨sû associate research fellow
¡@¡@°Æ¼f§Pªø associate judge
¡@¡@°Æ¥D¥ôÂå®v associate doctor
¡@¡@¤C¡B¾Ç³NÀY»Î¤¤ªºªì¯Å¾ºÙ¦p¡§§U²z¡¨¡A§ÚÌ¥i¥H¥Îassistant¨ÓºÙ©I¡C
¡@¡@§U²z±Ð±Â assistant professor
¡@¡@§U²z¬ã¨sû assistant research fellow
¡@¡@§U²z¤uµ{®v assistant engineer
¡@¡@¤K¡B¤@¯ë»¡¨Ó¡A¡§¥N²z¡¨¥iͧ@acting,¨Ò¦p¡G
¡@¡@¥N²z¥«ªø acting mayor
¡@¡@¥N²zÁ`²z acting premier
¡@¡@¥N²z¥D¥ô acting director
¡@¡@¤E¡B±`°È¡¨¥i¥H¥Î¡§managing"ªí¥Ü¡C
¡@¡@±`°È²z¨Æ managing director
¡@¡@±`°È°Æ®Õªø managing vice president
¡@¡@¤Q¡B°õ¦æ¡¨¥iͧ@executive
¡@¡@°õ¦æ¯µ®Ñ executive secretary
¡@¡@°õ¦æ¥D®u executive chairman
¡@¡@¤Q¤@¡BÁÙ¦³«Ü¦hºÙ¿×ªº^»yªí¹F¤è¦¡Ãø¥HÂkÃþ¡A³o´N»Ýn§Ṳ́é¿n¤ë²Ö¡A³v¨BÁ`µ²¡C¨Ò¦p¡G
¡@¡@¿ì¤½«Ç¥D¥ô office manager
¡@¡@¨®¶¡¥D¥ô workshop manager
¡@¡@«È®y±Ð±Â visiting professor
¡@¡@§øªø village head
¡@¡@µ|°Èû tax collector
¡@¡@ªÑ²¼¥æ©öû stock dealer
¡@¡@¤Q¤G¡B³Ì«á¬O§Ṵ́ê®a¯S¦³ªº¤@¨ÇºaÅAºÙ¸¹ªº¤fĶ¡C
¡@¡@³Ò°Ê¼Ò½d model worker
¡@¡@Àu¨qû¤u ortstanding employee
¡@¡@¼Ð§L pacemaker
¡@¡@¤T¦n¾Ç¥Í "triple-A" outstanding student; outstanding student