·í«e¦ì¸m¡G ­º­¶ > ¥«¥ÁÀW¹D > ¾Ç²ß¶é¦a > ­^»y
 
­È±o¤@¬Ýªº¤fĶ¸ê®Æ
www.panzhihua.gov.cn   µo§G®É¶¡¡G2009-9-1 9:44:00  ¨Ó·½¡G¶W¯Å¤fĶºô  ¿ï¾Ü¾\Ū¦rÅé:¡i¤j ¤¤ ¤p¡j ¾\Ū¦¸¼Æ¡G
  

¡@¡@°ª¯Å¤f͵§°O¡X¡X¤å¤Æ¥æ¬y¡]Cultural Exchange¡^ 

¡@¡@¤@¡Bµü·J

¡@¡@º~¦rªº¥|Án¡]¥­Án¡B¤WÁn¡B¤·Án©M¥hÁn¡^ the four tones of Chinese characters, namely, the level tone, the rising tone, the falling-rising tone, and the falling tone

¡@¡@µ§µe stroke

¡@¡@³¡­º radical

¡@¡@°¾®Ç basic character component

¡@¡@¶H§Î¤å¦r pictograph 

¡@¡@¿W¨¤À¸ monodrama/one-man play

¡@¡@¥Ö¼vÀ¸ shadow play

¡@¡@ºP¤lÀ¸ opera highlights

¡@¡@³æ¤f¬ÛÁn monologue comic talk

¡@¡@¹ï¤f¬ÛÁn comic cross talk

¡@¡@»¡®Ñ monologue story-telling

¡@¡@¶Ç»¡ legend

¡@¡@¯«¸Ü mythology

¡@¡@´J¨¥ fable

¡@¡@ªZ³N martial art

¡@¡@®ð¥\ controlled breathing exercise

¡@¡@®ð¥\Àøªk breathing technique therapy

¡@¡@¬KÁp spring couplet

¡@¡@°Å¯È paper-cut

¡@¡@À¸¼@ÁyÃРtheatrical mask

¡@¡@¯óÃĪº¥|®ð¡G´H¡B¼ö¡B·Å¡B²D four properties of medicinal herb: cold, hot, warm and cool

¡@¡@¯óÃĪº¤­¨ý¡G»Ä¡B­W¡B¥Ì¡B¨¯¡BÄРfive tastes of medicinal herb: sour, bitter, sweet, hot and salty

¡@¡@¤G¤Q¥|¸`®ð the twenty-four solar terms

¡@¡@¤Ñ¤z¦a¤ä the heavenly stems and earthly branches

¡@¡@²M©ú¸` the Pure Brightness Day

¡@¡@ºÝ¤È¸` the Dragon Boat Festival

¡@¡@¤¤¬î¸` the Mid-Autumn Festival

¡@¡@¤å¤Æ¨Æ·~ cultural undertaking

¡@¡@¥Á±Ú¤å¤Æ national culture

¡@¡@¥Á¶¡¤å¤Æ folk culture

¡@¡@¶m¤g¤å¤Æ native/country culture

¡@¡@¸ó¤å¤Æ¥æ¬y cross-cultural communication

¡@¡@¤å¤Æ½ÄÀ» culture shock

¡@¡@ªíºtÃÀ³N performing art

¡@¡@»R»OÃÀ³N stage art

¡@¡@¬y¦æÃÀ³N popular/pop art

¡@¡@°ª¶®ÃÀ³N elegant/high art

¡@¡@¹q¼vÃÀ³N cinematographic art

¡@¡@¤Q¥|¦æ¸Ö sonnet

¡@¡@¤T¹õ¤»³õ¼@ a three-act and six-scene play

¡@¡@­µ¼Ö»R»O¼@ musical 

¡@¡@´_¬¡¸` Easter

¡@¡@¸U¸t¸` Halloween

¡@¡@¤º®e»P§Î¦¡ªº²Î¤@ unity of content and form

¡@¡@¥j¬°¤µ¥Î¡A¬v¬°¤¤¥Î¡C 

¡@¡@Make the past serve the present and the foreign serve China.

¡@¡@¤¤°ê¬O¤@­Ó¾ú¥v±y¤[¡B¤å¤ÆÀéÄꪺ¦h¥Á±Ú°ê®a¡C

¡@¡@China is a multinational country with a long history and splendid culture.

¡@¡@¤å¤Æ¥æ¬y¤£¬OÅý¥~°ê¤å¤Æ§]¨S¦Û¤vªº¤å¤Æ¡A¦Ó¬O¬°¤FÂ×´I©M¥R¹ê¥»¥Á±Úªº¤å¤Æ¡C

¡@¡@Cultural exchange is by no means a process of losing one¡¦s won culture to a foreign culture, but one of inriching a nation¡¦s own culture.

¡@¡@¤G¡B½m²ß

¡@¡@¡iÃø«×«ü¼Æ¡j¡¸¡¸¡¸

¡@¡@¡iÃø©öµ{«×¡ja piece of cake

¡@¡@¸_¤l°_·½©ó¤¤°ê¡A²{¦b³\¦h¨È¬w°ê®a³£¨Ï¥Î¥¦¡C²Ä¤@§å¸_¤l¬O°©ÀY©Î¥É»s¦¨ªº¡C¦b¬K¬î®É´Á¥X²{¤F»É¨î©MÅK¨îªº¸_¤l¡C

¡@¡@¦b¥j¥N¡A´I¤H®a¥Î¥É©Îª÷¤l»s¦¨¸_¤l¥HÅã¥Ü¨ä®a®xªº´I¦³¡C³\¦h«Ò¤ý¦³»È¨îªº¸_¤l¨ÓÀˬd¥L­Ìªº­¹ª«¬O§_³Q§ë¤F¬r¡C

¡@¡@¤Í±¡´£¥Ü¡G

¡@¡@¸_¤l¡Gchopsticks

¡@¡@¥É¡Gjade

¡@¡@°ª¯Å¤f͵§°O¡X¡X®È¹CÆ[¥ú¡]Tourism¡^ 

¡@¡@¤@¡Bµü·J

¡@¡@¤¤°ê°ê®a®È¹C§½ China National Tourism Administration

¡@¡@¤¤°ê°ê»Ú®È¦æªÀ China International Travel Service

¡@¡@®È¹CºÞ²z§½ tourist administration burear

¡@¡@®È¦æªÀ travel service/agency

¡@¡@®È¹C¤½¥q tourism company

¡@¡@¬K/¬î¹C spring/autumn outing

¡@¡@°²¤é®È¦æ vacation tour 

¡@¡@¥Øªº¦a destination

¡@¡@¦ÛµM´ºÆ[ natural scenery/attraction

¡@¡@¤H¤å´ºÆ[ places of historic figures and cultural heritage

¡@¡@¦W¤s¤j¤t famous mountains and great rivers

¡@¡@¦W³Ó¥j¸ñ scenic spots and historical sites

¡@¡@¦ò±Ð¦W¤s famous Buddhist mountain

¡@¡@¤­À® five great mountains

¡@¡@Á×´»¤s²ø mountain resort

¡@¡@«×°²³Ó¦a holiday resort

¡@¡@Á×´»³Ó¦a summer resort

¡@¡@¦ÛµM«OÅ@°Ï nature reserve

¡@¡@°ê®a¤½¶é national park 

¡@¡@®È¹C´ºÂI tourist attraction

¡@¡@¥j«Ø¿v¸s ancient architectural complex

¡@¡@¶éªL«Ø¿v garden architecture

¡@¡@¤s¤ô­·¥ú scenery with mountains and rivers

¡@¡@»¤¤H´º¦â inviting views

¡@¡@´ò¥ú¤s¦â landscape of lakes and hills

¡@¡@«C¤sºñ¤ô green hills and clear waters

¡@¡@´º¦â¦pµe picturesque views

¡@¡@ª÷¥Û¦L³¹ metal and stone seals

¡@¡@¥Û¨è¸O¤å stone inscriptions

¡@¡@¤Ñ¤U²Ä¤@¬u the finest spring under heaven

¡@¡@¥Û¯é stone boat

¡@¡@¤ôºk waterside house

¡@¡@½¬ªá¦À lotus pond

¡@¡@°êµe traditional Chinese painting

¡@¡@¤s¤ô/¤ô¾¥µe landscape/ink painting

¡@¡@¤â¤uÃÀ«~ artifact; handicrafts

¡@¡@³³¾¹ earthenware 

¡@¡@§é®° folding fan

¡@¡@¤ì/¦Ë/¨©ÀJ wood/bamboo/shell carving

¡@¡@Áp¦X°ê±Ð¬ì¤å²Õ´ UNESCO United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization 

¡@¡@°ê¥Á¥Í²£Á`­È GNP gross national product

¡@¡@°ê¤º¥Í²£Á`­È GDP gross domestic product

¡@¡@¤G¡B¨Ò¥y

¡@¡@1.®ÛªL¤s¤ô¥Ò¤Ñ¤U¡A¶§®Ò¤s¤ô¥Ò®ÛªL¡C

¡@¡@Guilin landscape tops those elsewhere, and Yangshuo landscape tops that of Guilin.

¡@¡@2.³o®y¦x¼q¾ú¥v±y¤[¡A¥i°l·¹¨ìªì­ð®É´Á¡C

¡@¡@The temple has a long history dating back to the early period of the Tang Dynasty.

¡@¡@3.¸Ó«°¥«¦³¥þ°ê³W¼Ò³Ì¤j¡B³Ì­t²±¦Wªº¶éªL¡C

¡@¡@The city boasts the largest and the most famous garden in the country.

¡@¡@¤T¡B½m²ß

¡@¡@¤W®ü¥«­^»y°ª¯Å¤fĶ¸ê®æÃҮѹê¦Ò¸ÕÃD

¡@¡@¡iÃø«×«ü¼Æ¡j¡¸¡¸¡¸

¡@¡@¡iÃø©öµ{«×¡j¾A¤¤

¡@¡@¥[®³¤j´T­û¿ñÁï¡A¨ä­±¿n¶È¦¸©ó«Xù´µ¡C¥i¬O¥¦¥u¦³2600¸U¤H¡A¬OÁp¦X¤ý°ê¤H¤fªº¤@¥bÁÙ¤£¨ì¡C

¡@¡@°ê¤gªº¤T¤À¤§¤@Âл\µÛ´ËªL¡AÁÙ¦³¤j¤ùªº¯ó­ì¡AµL¼Æªº´òªy©Mªe¬y¡C¨ä®ð­Ô®t²§¬Æ¤j¡C

¡@¡@°£¤F·Å­ôµØ¥H¥~¡A¥V¤Ñ²§±`´H§N¡C¥[®³¤jªº®L¤ÑÁ`ªº¨Ó»¡¤Ñ®ð·x©M¡A¯S§O¬O¤º³°¦a°Ï¡A¦]¦¹§A¥u»Ý­n»´Á¡ªº¦çªA¡C

¡@¡@·Å­ôµØ Vancouver

¡@¡@°ª¯Å¤f͵§°O¡X¡X¤Hª«³X½Í(Interview) 

¡@¡@VOCABLULARY

¡@¡@±Ä³X¤H interviewer

¡@¡@³Q±Ä³X¤H interviewee 

¡@¡@±`¾n°OªÌ resident correspondent

¡@¡@¯S¬£°OªÌ staff correspondent

¡@¡@¾n¥~°ê°OªÌ foreign correspondent

¡@¡@²{³õ³ø¹D on-the-spot report; live report

¡@¡@·s»Dµo§G·| news briefing

¡@¡@°OªÌ©Û«Ý·| press/news conference

¡@¡@®ø®§ÆF³q¤H¤h well-informed source

¡@¡@Åv«Â¤H¤h/¨Ó·½ authoritative source

¡@¡@¥i¾a®ø®§ reliable news

¡@¡@·s»D/³q°T½Z news release

¡@¡@ÀY±ø·s»D top/headline news

¡@¡@¼ÐÃD·s»D headline news

¡@¡@¤º¹õ·s»D inside story

¡@¡@ªáÃä·s»D box news

¡@¡@®É¨Æ current news

¡@¡@Âø»D sidelights

¡@¡@±MÃD³ø¹D special report

¡@¡@±MÄæ§@®a columnist

¡@¡@¯S¬ù¼¶½Z¤H staff writer

¡@¡@¦Û¥Ñ¼¶½Z¤H free-lancer

¡@¡@µL¥i©^§i no comment

¡@¡@°OªÌÃÒ press card

¡@¡@³q°TªÀ news agency

¡@¡@·sµØªÀ Xinhua News Agency

¡@¡@¸ô³zªÀ¡]­^¡^Reuter¡¦s News Agency

¡@¡@¬üÁpªÀ¡]¬ü¡^ Associated Press

¡@¡@¶ð´µªÀ¡]«X¡^TASS; Telegraphic Agency of Soviet Union

¡@¡@¨C¤é¹q°T³ø¡]­^¡^ The Daily Telegraph

¡@¡@¯Ã¬ù®É³ø The New York Times

¡@¡@µØº¸µó®É³ø The Wall Street Journal

¡@¡@µØ²±¹y¶l³ø The Washington Post

¡@¡@°ª¯Å¤f͵§°O¡X¡X¸ê°T®É¥N¡]The Information Age¡^ 

¡@¡@²Ä¤@³¡¤À µü·J

¡@¡@·s¿³²£·~ emerging industry

¡@¡@´Â¶§²£·~ sunrise industry

¡@¡@ºô¸ô²£·~ Internet industry 

¡@¡@µêÀÀ²{¹ê virtual reality

¡@¡@µêÀÀ°Ó©± virtual store

¡@¡@¬Û®e©Ê¹q¸£¥­»O compatible computing platform

¡@¡@·L«¬ÂsÄý¾¹ microbrowser

¡@¡@¼e±a§Þ³N broadband technology

¡@¡@¼·¸¹¤Wºô¼Æ¾Ú¾÷ dial-up modem

¡@¡@¤¬°Ê¦¡¦h´CÅé interactive multimedia

¡@¡@¤¬°Ê¦¡¹q¤l®ÑÄy interactive e-book

¡@¡@¬É­± interface

¡@¡@µL½u´x¤W¾É¯è¾¹ wireless palm pilot

¡@¡@¸ÁºÛ³q«H cellular communications

¡@¡@®a¥Î¹q¾¹ household electrical appliances

¡@¡@§½°ìºô Intranet

¡@¡@ºô¯¸ website

¡@¡@ºô¥Á netizen

¡@¡@ºô§a cybercafe

¡@¡@ºô¸ô¥@¬É cyber world 

¡@¡@ºô¤W¶T©ö cyberbusiness

¡@¡@ºô¤W¥æ©ö networked transaction

¡@¡@¤W¥« be listed on the stock market

¡@¡@¥«­È stock value

¡@¡@µ|«á§Q¼í after-tax profit

¡@¡@¤¤°êÃҺʷ| China Securities Regulatory Commision

¡@¡@¯Ç´µ¹F§J NASDAQ National Association of Securities Dealers Automated Quotations

¡@¡@ADSL: Asymmetric Digital Subscriber Line¡A¤£¹ïºÙ¼Æ¦r­q¾\½u¸ô

¡@¡@Delphi¡GŪ­µ¡þ¡¬delfai¡þ¡A¯Sº¸´´¡A¥j§ÆÃ¾«°¥«¦W¡A³Q¥j§ÆÃ¾¤H·í¦¨¥@¬Éªº¤¤¤ß¡A¦]¦³ªüªiù¯«·µ¦Ó¥X¦W¡C¦b¹q¸£­^»y¤¤«ü¬ü°êÄ_Äõ(Borland)¤½¥qªº¤@ºØ¥iµø¤Æ¡B­±¦V¹ï¶H¡B¨Æ¥óÅX°Êªº¹q¸£½sµ{»y¨¥¡C

¡@¡@DLL¡GDynamic Link Library, °ÊºAÃìµ²®w

¡@¡@DNS: Domain Name System¡A°ì¦W¨t²Î

¡@¡@FTP: File Transfer Protocol¡A¤å¥ó¶Ç¿é¨óij

¡@¡@Ghost: General Hardware Oriented System Transfer¡A¥þ­±µwÅé¾É¦V¨t²ÎÂಾ

¡@¡@HTML: HyperText Markup Language¡A¶W¤å¥»¼Ð°O»y¨¥

¡@¡@HTTP: HyperText Transfer Protocol¡A¶W¤å¥»¶Ç¿é¨óij

¡@¡@IP: Internet Protocol¡Aºô»Ú¨óij

¡@¡@ISDN: Integrated Service Digital Network¡Aºî¦XªA°È¼Æ¦rºô¸ô

¡@¡@ISP: Internet Service Provider¡A¦]¯SºôªA°È´£¨Ñ°Ó

¡@¡@Java¡G¥Ñ¬ü°ê¤Ó¶§(Sun)¤½¥q±À¥Xªº·s«¬­±¦V¹ï¶Hµ{¦¡³]­p»y¨¥¡CJava¶°­±¦V¹ï¶H¡B¥­»OµLÃö©Ê¡Bí©T©Ê¡B¦w¥þ©Ê¡B¦h½uµ{µ¥½Ñ¦h¯S©Ê¤_¤@Åé¡A¼W¥[¤F²§±`³B²z¡Bºô¸ô½sµ{µ¥¤è­±ªº¥\¯à¡A¯S§O¾A¦X©óInternetÀ³¥Îªº¶}µo¡A¬O¹ê²{¡§¤@­Ó¥@¬É¡A¤@­Óºô¸ô¡¨ºc·QªºÃöÁä¡C¥ÎJava½s¼gªº¦UÃþ³nÅé¯à¯u¥¿°µ¨ì¡§Write Once,Run anywhere(¤@¦¸¼g¦¨¡A¨ì³B¹B¦æ)¡¨¡A¤]´N¬O»¡¡A¬Û¦Pªº³nÅé¥i¦b¤£¦P¹q¸£¤W¹B¦æ¡AµL½×¬OPC¾÷¡BÄ«ªG¾÷¡BUNIX¹q¸£¡BÁÙ¬O³»¸m²°¡BPDA(­Ó¤H¼Æ¾Ú§U²z)¤D¦Ü´¼¼z¤¸¾¹¥óµL¤@¨Ò¥~¡C

¡@¡@LAN: Local Area Network¡A§½°ìºô

¡@¡@MIDI¡GMusical Instrument Digital Interface,¼Ö¾¹¼Æ¦r¤¶­±

¡@¡@MPEG¡G¬OMotion Picture Experts Groupªº¡A¹B°Ê¹Ï¹³±M®a²Õ

¡@¡@MSN: Microsoft Network¡A·L³nºô¸ô

¡@¡@OCR¡GOptical Character Recognition, ¥ú¾Ç¦r²ÅÃѧO

¡@¡@OEM¡GOriginal Equipment Manufacturer, ­ì©l³]³Æ»s³y°Ó

¡@¡@RAM¡GRandom Access Memory¡AÀH¾÷°O¾ÐÅé¡A§Y¤H­Ì±`»¡ªº¡§¤º¦s¡¨¡C

¡@¡@ROM¡GRead¡ÐOnly Memory¡A¥uŪ°O¾ÐÅé¡C

¡@¡@²Ä¤G³¡¤À ¨Ò¥y

¡@¡@¾Ú¤¤°ê¦]¯Sºô¸ê°T¤¤¤ßªº²Î­p¼Æ¾Ú¡A¤¤°êªº¤½¦@ºô¸ô¤wÂл\365­Ó«°¥«¡A¤Wºô¹q¸£¹F520¸U¥x¡A¸g±`¤WºôªÌ¹F1,260¸U¤H¥H¤W¡Aºô§}¦³32,000­Ó¡C

¡@¡@According to statistics from China Internet Network Information Center, the public network covers 365 cities, and the number of on-line computers reached 5.2 million, with 12.6 million regular Internet users and 23,000 web sites.

¡@¡@¤µ¤Ñªº¦]¯Sºô¨ã¦³±j¤jªº³q«H¥\¯à¡A¥¦¥i¥H´£¨Ñ¹q¤l¶l¥ó¡B§Y®É¸ê°T©M²á¤Ñ«Çµ¥¦hºØ³q«H¤è¦¡¡C

¡@¡@Today¡¦s Internet is a powerful way to communicate, including e-mail, instant messaging and chatroom services.

¡@¡@Ãöª`¥¼¨Ó¦]¯Sºôªº³Ì¨Î¤èªk¬O¤F¸Ñ¤µ¤éªº¦]¯Sºô¦s¦bµÛ¤°»ò°ÝÃD¡C

¡@¡@The best way of looking at the Internet of the future is to ask what is wrong with today¡¦s.

¡@¡@¤µ¤Ñ¡A°Ó°È©M³q«H¤G¤Q¥|¤p®É¤£°±¦a¶i¦æµÛ¡C¦b¦³½u¹qµøªº·s»D¸`¥Ø¤¤©Ò³ø¹Dªº¨Æ¥ó¤£¬O¦b´XÂIÄÁµo¥Í¡A¦Ó¬O¦b¤@­Ó¤p®É©Î30¤ÀÄÁ«eµo¥Í¡C·í¦a®É¶¡¤w¤£¦A¬O¤@­Ó¦³·N¸qªº®É¶¡¼Ð»x¡C

¡@¡@Today, commerce and communications never cease but go around the clock. On cable-TV news shows, events did not happen at which hour, but an hour or 30 minutes ago. Local time is no longer the meaning marker of events.

¡@¡@°ª¯Å¤f͵§°O¡X¡X¶¼­¹¤å¤Æ¡]Catering Culture¡^ 

¡@¡@VOCABLULARY

¡@¡@²i½Õ³N cookery

¡@¡@¦â¡B­»¡B¨ý color, aroma and taste

¡@¡@¦õ®Æ seasoning

¡@¡@¤M¥\ slicing technique

¡@¡@²Mª£ plain-frying

¡@¡@Þt stir-frying

¡@¡@Ãz quick-frying

¡@¡@¬µ deep-frying

¡@¡@·Î pan-frying

¡@¡@µH roasting

¡@¡@²M»] steaming

¡@¡@氽 quick-boiling

¡@¡@âÀ smoking

¡@¡@µË salting

¡@¡@­¹ÃРrecipe

¡@¡@¦^Áç¦× twice-cooked pork slices in brown sauce

¡@¡@¬µ½Þ±Æ fried pork chop 

¡@¡@¥_¨Ê¯NÀn roast Beijing duck

¡@¡@¤°ÀAª£½­ stir-fried mixed vegetables

¡@¡@»Ä»¶´ö hot and sour soup

¡@¡@Âû¯ñĨۣ´ö cream of mushroom with chicken

¡@¡@¥D­¹ staple food

¡@¡@ÄCÀY steamed bread

¡@¡@¦Ì¶º steamed rice

¡@¡@´­¦{ª£¶º Yangchow fried rice

¡@¡@§N­± cold noodle

¡@¡@ª£¦Ì¯» fried ground rice noodles

¡@¡@¬µÂæ­± noodles with fried brown sauce paste

¡@¡@ªo±ø fried twisted stick

¡@¡@Áç¶K pan-fried dumping

¡@¡@ªá¨÷ steamed twisted roll

¡@¡@¤pÅ¢¥]¤l steamed meat dumpling

¡@¡@ºê¤l rice dumpling wrapped in reed leaves

¡@¡@¶Â°à dark beer

¡@¡@¶À°s/ªáÀJ°s yellow rice wine

¡@¡@¯P°s spitits/ strong liquor

¡@¡@¥Õ·F white liquor

¡@¡@¦õÀ\°s table wine

¡@¡@¡]°s¡^¥[¦B¶ôªº on the rocks

¡@¡@¡]°s¡^¤£¥[¦B¶ôªº straight up

¡@¡@¤p°ã sip

¡@¡@Äq¬u¤ô mineral water

¡@¡@¬õ¯ù black tea

¡@¡@²M©@°Ø black coffee

¡@¡@¥þ¯×/²æ¯×¥¤ whole/skim milk

¡@¡@»Ä¥¤ yoghurt

¡@¡@µ¯¤l chestnut

¡@¡@°¨¿á±ù water chestnut

¡@¡@½¬¤l lotus seed

¡@¡@àlotus root

¡@¡@ônµU®ç kiwi fruit

¡@¡@¤sÝÓ haw

¡@¡@´Ç Chinese date

¡@¡@À\«e¶}­GÂI¤ß appretizer

¡@¡@¥Dµæ main course

¡@¡@ªþµæ side dish

¡@¡@À\«á²¢­¹ dessert

¡@¡@¤°ÀA¦â©Ô mixed fruit salad with ham

¡@¡@¤°ÀA¤ôªG¸t¥N mixed fruit sundae

¡@¡@¥Á±Ú­·¨ýÀ\ ethnic food

¡@¡@¤p¦Y snack

¡@¡@§N½L cold dish

¡@¡@ÂI¤ß pastry

¡@¡@À\®à¶êÂà½L Lazy Susan

¡@¡@PRACTICE

¡@¡@Translate the following passage into English

¡@¡@µû§P¤¤À\²i½ÕªºÀu¦H¥i¨Ì¾Ú¤¤À\ªº¤T¤j­n¯À¡A§Y¡§¦â¡B­»¡B¨ý¡¨¡C¡§¦â¡¨§@¬°¡§¦â¡B­»¡B¨ý¡¨¤T­n¯À¤¤ªº­º­n¼Ð·Ç¡A¥R¤ÀÅé²{¦b®b·|µæªÔªº¸Ë½L¡BÂ\©ñ©M¹Ï®×¤W¡C³Ì¯àÅã¥Ü¦â±mªº¬O­º¥ý¤W®àªº¦n¹D·Ù¶O­W¤ß¦Óºë¤ß»s§@ªº§N½L¡C¡§­»¡¨¤£¶È¬O«ü»ó¤l¹ï­¹ª«ªºª½±µ·P¨ü¡A¥¦ÁÙ¥]¬A©Ò¿ï­ì®Æªº·sÂA¦¨«×¥H¤Î¦õ®Æªº¦X²z·f°t¡C¡§¨ý¡¨«hÅé²{¤F«ê¨ì¦n³Bªº½Õ¨ýÃÀ³N¡A·íµM¥¦¤]¥]¬A­¹ª«ªº½è¦a¡A¥H¤Î¤Áµæªº¤M¥\¡C¦â¡B­»¡B¨ý³o¤T¤j­n¯Àªº°ª«~½è¡A¥u¦³³q¹L¿ï®Æ¡B½Õ®Æ¡B¾A®É²i½Õ¡B§â´¤¤õ­Ô¡B¸Ë½L¤W®à³o¨Ç·L§®¨BÆJªº²Ó¤ß¨ó½Õ¡A¤~¯à¨ú±o¡C

¡@¡@°ª¯Å¤f͵§°O¡X¡X¿Î»y¤fĶ¡]Interpreting Proverbs¡^③ ¤T¡B§Î²§·N¦Xªº¿Î»y¡A³oÃþ¿Î»y±`±`·|³Q±æ¡§§Î¡¨¥Í¡§·N¡¨¡A³y¦¨»~Ķ¡C 

¡@¡@1. A bad conscience is a snake in one¡¦s heart.

¡@¡@°µ¸é¤ßµê¡C

¡@¡@2. Accidents will happen.

¡@¡@¤Ñ¦³¤£´ú­·¶³¡A¤H¦³¥¹¤iº×ºÖ¡C

¡@¡@3. A clear conscience is a sure card.

¡@¡@¬°¤H¤£°µÁ«¤ß¨Æ¡A¥b©]¤£©È°­ºVªù¡C

¡@¡@4. A hedge between keeps friendship green.

¡@¡@§g¤l¤§¥æ²H¦p¤ô¡C

¡@¡@5. All your swans are geese.

¡@¡@¨Æ»PÄ@¹H¡C

¡@¡@6. As you make the bed, so you must lie in it.

¡@¡@¦Û­¹¨äªG¡C

¡@¡@7. A watched pot never boils.

¡@¡@¤ß«æ¦Y¤£¤F¼ö¨§»G¡C

¡@¡@8. Count one¡¦s chickens before they are hatched.

¡@¡@ª¼¥Ø¼ÖÆ[¡C

¡@¡@9. Danger is next neighbor to security.

¡@¡@¶ë¯Î¥¢°¨¡A¦wª¾«DºÖ¡H

¡@¡@10. Do in Rome as Romans do.

¡@¡@¤J¶mÀH«U¡C

¡@¡@11. Don¡¦t trouble trouble until trouble troubles you.

¡@¡@¶¶¨ä¦ÛµM¡C

¡@¡@12. Everybody¡¦s business is nobody¡¦s business.

¡@¡@¤T­Ó©M©|µL¤ô¦Y¡C

¡@¡@13. Justice has long arms.

¡@¡@¤Ñºô«ì«ì¡A²¨¦Ó¤£º|¡C

¡@¡@14. He knows most who speaks least./Still water runs deep.

¡@¡@¤j´¼­Y·M¡C

¡@¡@15. Late fruit keeps well.

¡@¡@¤j¾¹±ß¦¨¡C

¡@¡@16. Many kiss the baby by the name of the nurse¡¦s sake.

¡@¡@¾K¯Î¤§·N¤£¦b°s¡C

¡@¡@17. Misfortune might be a blessing in disguises.

¡@¡@º×¤¼ºÖ©Ò­Ê¡AºÖ¤¼º×©Ò¥ñ¡C

¡@¡@18. Names are debts.

¡@¡@¾ð¤j©Û­·¡C

¡@¡@19. Nothing venture, nothing have.

¡@¡@¤£¤Jªê¥Þ¡A²j±oªê¤l¡C

¡@¡@20. Rest breeds rust.

¡@¡@¥Í©R¦b©ó¹B°Ê¡C

¡@¡@21. Rome was not built in a day.

¡@¡@¦B­á¤T¤Ø«D¤@¤é¤§´H¡C

¡@¡@22. Save your breath to cool your porridge.

¡@¡@¦U¤H¦Û±½ªù«e³·¡A²öºÞ¥L¤H¥Ë¤WÁ÷¡C

¡@¡@23. Short pleasure, long lament.

¡@¡@¤@¥¢¨¬¦¨¤d¥j«ë¡C

¡@¡@24. Stick together through thick and thin.

¡@¡@±wÃø»P¦@¡C

¡@¡@25. Take things as they come.

¡@¡@¬J¨Ó¤§«h¦w¤§¡C

¡@¡@26. The pot calls the kettle black.

¡@¡@¤­¤Q¨B¯º¤@¦Ê¨B¡C

¡@¡@27. The shepherd would rather lose the wool than the sheep.

¡@¡@¯d±o«C¤s¦b¡A¤£©È¨S®ã¿N¡C

¡@¡@28. Things done cannot be undone.

¡@¡@¤ì¤w¦¨¦à¡C/ÂФôÃø¦¬¡C

¡@¡@29. True blue will never stain.

¡@¡@¯uª÷¤£©È¤õ·Ò¡C

¡@¡@30. You cannot make a crab walk straight.

¡@¡@¦¿¤s©ö²¾¡A¥»©ÊÃø§ï¡C

¡@¡@°ª¯Å¤f͵§°O¡X¡X¿Î»y¤fĶ(Interpreting Proverbs)② ¤G¡B§Î¦ü·N¦Xªº¿Î»y 

¡@¡@1. A new broom sweeps clean.

¡@¡@·s©x¤W¥ô¤T§â¤õ¡C

¡@¡@2. All roads lead to Rome./ All rivers run into the sea.

¡@¡@®í³~¦PÂk¡C

¡@¡@3. As a man sows, so he shall reap.

¡@¡@ºØ¥Ê±o¥Ê¡A©M¨§±o¨§¡C

¡@¡@4. A sparrow cannot understand the ambition of a swan.

¡@¡@¿P³¶¦wª¾ÂEÃ[¤§§Ó¡C

¡@¡@5. A straight foot is not afraid of a crooked shoe.

¡@¡@¨­¥¿¤£©È¼v¨à±×¡C

¡@¡@6. A word spoken is past recalling.

¡@¡@¤@¨¥¬J¥X¡A¾o°¨Ãø°l¡C

¡@¡@7. Beat the dog before the lion.

¡@¡@±þÂûäêµU¡C

¡@¡@8 Better an open enemy than a false friend.

¡@¡@©úºj©ö¸ú¡A·t½bÃø¨¾¡C

¡@¡@9. Diamond cut diamond.

¡@¡@±j¤¤§ó¦³±j¤¤¤â¡C

¡@¡@10. Do one thing under cover of another.

¡@¡@©ú­×´Ì¹D¡A·t«×³¯­Ü¡C

¡@¡@11. Dogs bite in every country.

¡@¡@¤Ñ¤U¯Q¾~¤@¯ë¶Â¡C

¡@¡@12. Every potter praises his pot.

¡@¡@¤ý±C½æ¥Ê¡A¦Û½æ¦Û¸Ø¡C

¡@¡@13. Fine feathers make fine birds.

¡@¡@¦ò­nª÷¸Ë¡A¤H­n¦ç¸Ë¡C

¡@¡@14. Gifts blind the eyes.

¡@¡@®³¤F¤âµu¡A¦Y¤F¼L³n¡C

¡@¡@15. Good wine needs no bush.

¡@¡@°s­»¤£©È«Ñ¤l²`¡C

¡@¡@16. Have a card up one¡¦s sleeve.

¡@¡@¯Ý¦³¦¨¦Ë¡C

¡@¡@17. He cries wine and sells vinegar.

¡@¡@¬E¦ÏÀY¡A½æª¯¦×¡C

¡@¡@18. He takes a spear to kill a fly.

¡@¡@±þÂû¥Î¤û¤M¡C

¡@¡@19. In for a penny, in for a pound.

¡@¡@¤@¤£°µ¡A¤G¤£¥ð¡C

¡@¡@20. It is better to be the head of a dog/lizard than the tail of a lion.

¡@¡@¹ç¬°Âû­º¡A¤£¬°¤û«á¡C

¡@¡@21. It is better to die than to live when life is a disgrace./ Better die with honor than live with shame.

¡@¡@¹ç¥i¥É¸H¡A¤£¬°¥Ë¥þ¡C

¡@¡@22. Judge not a book by its cover.

¡@¡@¤H¤£¥i»ª¬Û¡A®ü¤£¥i¤æ¶q¡C

¡@¡@23. Kill two birds with one stone.

¡@¡@¤@½bÂùÀJ¡C/¤@¥Û¤G³¾¡C

¡@¡@24. Let sleeping dogs lie.

¡@¡@¤Å¥´¯óÅå³D¡C

¡@¡@25. Love me, love my dog.

¡@¡@·R«Î¤Î«Î¡C

¡@¡@26. Much will have more.

¡@¡@±oÃ÷±æ¸¾¡C/±o¤o¶i¤Ø¡C

¡@¡@27. Once bit, twice shy.

¡@¡@¤@´Â³Q³D«r¡A¤Q¦~©È¤«Ã·¡C

¡@¡@28. Peace on the forehead and war in the mind.

¡@¡@¤f»e¸¡¼C¡C

¡@¡@29. Put the cart before the horse.

¡@¡@¥»¥¼­Ë¸m¡C

¡@¡@30. Speak of the devil( and he will appear).

¡@¡@»¡±ä¾Þ¡A±ä¾Þ¨ì¡C

¡@¡@31. Teach fish to swim.

¡@¡@¯Zªù§Ë©ò¡C

¡@¡@32. The pupil outdoes the master.

¡@¡@«C¥X©óÂŦӳөóÂÅ¡C

¡@¡@33. The same knife cuts bread and fingers.

¡@¡@¤ô¯à¸ü¦à¡A¥ç¯àÂЦà¡C

¡@¡@34. The sauce is better than the fish.

¡@¡@³Ù»«¹Ü¥D¡C

¡@¡@35. There are plenty of fish in the sea.

¡@¡@¤Ñ²P¦ó³BµLªÚ¯ó¡C

¡@¡@36. There is no smoke without fire.

¡@¡@µL­·¤£°_®ö¡C

¡@¡@°ª¯Å¤f͵§°O¡X¡X¿Î»y¤fĶ¡]Interpreting Proverbs¡^① 

¡@¡@¿Î»y§@¬°¤@ºØ¥H²³æ³q«Uªº»y¨¥¨Óªí¹F²`¨è¹D²zªº»y¥y¡A±`¬°¤H­Ì©Ò¤Þ¥Î¡C¤d¦Ê¦~¨Ó¦U°ê¤§¶¡©Î¦h©Î¤Öªº¤å¤Æ¥æ¬y¡A©¹©¹·|¨Ï¤@­Ó¥Á±Úªº¿Î»y¸ó¶Væ¬É¡A¼s¬°¬y¶Ç¤_¨ä¥L¥Á±Ú¡C³\¦h¿Î»y¬y¶Ç¬Æ¼s¡A¦­¤w¬°§Ú­Ì©Ò¼ôª¾¡C¦]¦¹¡A¿Î»yªº¤fĶ¨Ã«D¬O¤@¹D¤£¥i¹O¶Vªº»Ùê¡C¿Î»yªº¤fͤj­P¥i¤À¬°¤TºØÃþ«¬¡A¤@ºØ¬O¡§§Î¦P·N¦X¡¨ªº¤fĶ¡A²Ä¤GºØ¬O¡§§Î¦ü·N¦X¡¨ªº¤fĶ¡A²Ä¤TºØ¬O¡§§Î²§·N¦X¡¨ªº¤fĶ¡C 

¡@¡@¤@¡B¡§§Î¦P·N¦X¡¨ªº¿Î»y

¡@¡@A fall into the pit, a gain in your wit.

¡@¡@¦Y¤@¹Õ¡Aªø¤@´¼¡C

¡@¡@All shall be well, Jack shall have Jill.

¡@¡@¦³±¡¤H²×¦¨¦¨²²ÄÝ¡C

¡@¡@A man should not bite the hand that feeds him.

¡@¡@¤£­n®¦±N¤³³ø¡C

¡@¡@Beauty is in the eye of the beholder.

¡@¡@±¡¤H²´ùØ¥X¦è¬I¡C

¡@¡@Business is business.

¡@¡@¤½¨Æ¤½¿ì¡C

¡@¡@Facts speak louder than words.

¡@¡@¨Æ¹ê³Ó©ó¶¯ÅG¡C

¡@¡@Failure is the mother of success.

¡@¡@¥¢±Ñ¤D¦¨¥\¤§¥À¡C

¡@¡@Fish in troubled waters. 

¡@¡@´ý¤ôºN³½¡C

¡@¡@Friends must part.

¡@¡@»E´²Â÷¦XÁ`¦³®É¡C/¤Ñ¤UµL¤£´²¤§®b®u¡C

¡@¡@Great minds think alike.

¡@¡@­^¶¯©Ò¨£²¤¦P¡C

¡@¡@Health is better than wealth.

¡@¡@®a¦³¸U³e°]¡A¤£¦p¤@¨­°·¡C

¡@¡@Hedges have eyes, walls have ears.

¡@¡@¹jÆX¦³²´¡A¹jùÙ¦³¦Õ¡C

¡@¡@In time of peace prepare for war.

¡@¡@©~¦w·í«ä¦M¡C

¡@¡@Like father, like son.

¡@¡@¦³¨ä¤÷¡A¥²¦³¨ä¤l¡C

¡@¡@Man proposes, God disposes.

¡@¡@¿Ñ¨Æ¦b¤H¡A¦¨¨Æ¦b¤Ñ¡C

¡@¡@Misfortunes never come alone.

¡@¡@º×¤£³æ¦æ¡C

¡@¡@Money can¡¦t buy time.

¡@¡@¤oª÷Ãø¶R¤o¥ú³±¡C

¡@¡@More haste, less speed.

¡@¡@±ý³t«h¤£¹F¡C

¡@¡@Out of office, out of danger.

¡@¡@µL©x¤@¨­»´¡C

¡@¡@Out of sight, out of mind./Far from eye, far from heart.

¡@¡@²´¤£¨£¬°Ðä¡C

¡@¡@Pride goes before a fall.

¡@¡@źªÌ¥²±Ñ¡C

¡@¡@The style is the man.

¡@¡@¤å¦p¨ä¤H¡C

¡@¡@Time and tide wait for no man.

¡@¡@®É¤£§Ú«Ý¡C/·³¤ëµL±¡¡C

¡@¡@The remembrance of the past is the teacher of the future.

¡@¡@«e¨Æ¤£§Ñ«á¨Æ¤§®v¡C/«e¨®¤§ÂСA«á¨®¤§Å³¡C

¡@¡@To teach is to learn.

¡@¡@±Ð¾Ç¬Ûªø¡C

¡@¡@The tongue cuts the throat.

¡@¡@º×±q¤f¥X¡C/¨¥¦h¥²¥¢¡C

¡@¡@°ª¯Å¤f͵§°O¡X¡X¦PÁn¶ÇĶ(Undertaking Simultaneous Interpretation) 

¡@¡@¦PÁn¶ÇĶ¡A¤SºÙ¦P¨B¤fĶ¡A¬OĶ­û¦b¤£¥´Â_Á¿¸ÜªÌºtÁ¿ªº±¡ªp¤U¡A¤£°±¦a±N¨äÁ¿¸Ü¤º®e¶Ç͵¹Å¥²³ªº¤@ºØ¤fĶ¤è¦¡¡C¦PÁn¶ÇĶªº³Ì¤jÀuÂI¦b©ó®Ä²v°ª¡A¥i¥H«OÃÒÁ¿¸Ü¤~§@³s³eµo¨¥¡A¤£¼vÅT©Î¤¤Â_Á¿¸ÜªÌªº«ä¸ô¡A¦³§Q©óÅ¥²³¹ïµo¨¥¥þ¤åªº³q½g²z¸Ñ¡C 

¡@¡@¤@¡B¦b¦PÁn¶Çͬ¡°Ê¤¤¹ïĶ­ûªº­n¨D

¡@¡@1¡B¦PÁn¶ÇĶ­n¨DĶ­û¦³¨}¦nªºÅ¥Ä±¸Ñ·N¯à¤O¡C¦PÁn¶ÇͬO¤@ºØ§YÅ¥§YĶªº¬¡°Ê¡AÅ¥¤J»PĶ¥X¤§¶¡¥u«O«ù´X¬íÄÁªº®É¶¡¶ZÂ÷¡AĶ­û¦b¤fÀY¶ÇĶ´X¬íÄÁ«eÅ¥¨ìªº¸ê°Tªº¦P®É¡AÁÙ¥²¶·¦ÕÅ¥¤Î¸ÑĶ·sªº¸ê°T¡C¦]¦¹³oºØÅ¥Ä±¸Ñ·N¯à¤O«D¦P¤@¯ë·N¸qªº¦ÕÅ¥·|·N¯à¤O¡A¥¦«üªº¬O¤@ºØÄ¶­û¦b¦³¦Û§Ú¤zÂZªºÀô¹Ò¤U¤Î®ÉÅ¥¸Ñ¸ê°Tªº¯à¤O¡C

¡@¡@¦ý¬OĶ­ûªºÅ¥¸Ñ¨Ã«D§¹¥þ¬O¤@ºØ³Q°Êªº¦æ¬°¡Aͤ¤¥i¥H±q¤j·|ªº¥DÃD¡Bµo¨¥ªÌªº¥ß³õ¡Bµo¨¥½×ÃD©Î½×ÂIªº­I´ºª¾Ãѵ¥¥Ü·N¦]¯À¡A¨Ï¦Û¤vªºÅ¥Ä¶«Ø¿v¦b¡§¤W¤U¤å¡¨ªº°ò¦¤W¡A¶i¦ÓÅܳQ°ÊťĶ¬°¥D°ÊťĶ¡C

¡@¡@2¡B¦PÁn¶ÇĶ­n¨DĶ­û¨ã³Æ¦bÅ¥¸Ñªº¦P®É¦³¨³³t²Õ´¥y¤l¶i¦æ³s³e¬yºZªí¹Fªº¯à¤O¡C¤]³\¦³¤H·|»{¬°¡Aº~»y¬O§Ú­Ìªº¥À»y¡A¦]¦¹­^Ķº~ªº§xÃø¦b©ó¯à§_¤Î®ÉÅ¥À´­^»y¤º®e¡A¤£¦b©ó¦p¦ó¦³º~»y¨Ó²Õ¥y©Mªí¹F¡C³o§¹¥þ¬O¹ï¤fͤu§@ªº¤@ºØ»~¸Ñ¡C²Õ¥yªí¹F¡AµL½×¬O¥H¥~»yÁÙ¬O¥H¥À»y¶i¦æ¡A³£¬O¤@ªù¾Ç°Ý¡A¤@ºØ¤~¯à¡A¤×¨ä¬O¦b»Ý­nÅU¤ÎÅ¥ªº¤º®eªº±¡ªp¤U¡C

¡@¡@¤G¡B¦PÁn¶ÇĶªº¤@¨Ç°ò¥»¤èªk©M§Þ¥©

¡@¡@1¡B·NĶ

¡@¡@¦PÁn¶ÇͧYÅ¥§YĶªº¯SÂI¡A­¢¨ÏĶ­û¤£±o¤£¡§¤@¤ß¤G¥Î¡¨¡A¨ÏĶ­û¦b½Ķ¹Lµ{¤¤Ãø¥H°µ¨ì¡§§Î¡¨¡§·N¡¨¨â¥þ¡C¦¹¥~¡AĶ­û¦b¦P¨B¶Çͮɭ¢©ó®É¶¡À£¤O¡A¤]µLªk¹ï¥Ø¼Ð»yªºªí¹F§Î¦¡·rµü°u¥y¤@µf¡C¦b¡§§Î¡¨¡§·N¡¨Ãø¥H¨â¥þªº±¡ªp¤U¡AĶ­ûÀ³±Ä¥Î·NĶªº¤èªk¡A¥H²¼äªº»y¨¥¨³³t±N¨Ó·½»y©Ò¥]§tªº·§©À©M©RÃD¶Ç¹Fµ¹Å¥²³¡C

¡@¡@2¡B¶¶Ä¶

¡@¡@¶¶Ä¶¬O«ü¤@ºØ¶¶µÛ¨Ó·½»yªºµü§Ç¡A«ö³¡´N¯Z¦a¿ï¾Ü¥Ø¼Ð»yªº¹ïÀ³µü¶i¦æ¶ÇĶªº¤èªk¡C³o¸Ì©ÒÁ¿ªº¶¶Ä¶¶È­­¤_¶¶µ²ºc¡B¶¶µü§Çªº¶ÇĶ¡A¤£¥]¬Aµüµü¹ïÀ³ªº¶¶Ä¶¡Cº~»y©M­^»yªº°ò¥»¥y¤lµ²ºc§¡¬°¡§¥D¡X°Ê¡X»«¡¨µ²ºc¡A­­©wµü¡]¦p¼Æµü©M©Ò¦³®æ¥Nµü¡^©M§Î®eµü¤@¯ë¤]³£¥X²{¦b¦Wµü«e­±¡A³o¬°­^º~¶¶Ä¶©Îº~­^¶¶Ä¶´£¨Ñ¤F¥²­nªº±ø¥ó¡C

¡@¡@3¡BºI¥y

¡@¡@ºI¥y¬O«üĶ­û¦b¦PÁn¶Ç͹Lµ{¤¤¤Î®É¡B¾A®ÉºIÂ_¨Ó·½»yªºªø¥y¡A¨Ã«ö·Ó¥Ø¼Ð»yªºªí¹F²ßºD¡A±N©ÒÅ¥¨ìªº¸ê°T¤À¸Ñ¦¨µu¥y¡A©Î­«²Õ¦¨Áp¥y¡AµM«á¶Ç͹L¥h¡C

¡@¡@µü»y¸m«e

¡@¡@¨Ò¡G¤¤°ê¬F©²±N¤@¦p¬J©¹¦a¤ä´©Áp¦X°ê¥D«ù¥¿¸q¡BºûÅ@©M¥­¡B«P¶i¥þ²yÁcºaªº¦æ°Ê¡C

¡@¡@The Chinese government will as always support the UN efforts to uphold justice, maintain peace and promote global prosperity.

¡@¡@µü»y«á¸m©Î¼È¦s

¡@¡@¨Ò¡GÁp¦X°êºû©M³¡¶¤À³¸Ó¾n²Ï¦b¨º¤@¦a°Ï¡A¤@ª½¨ì©Ò¦³¦U¤èñ¸p¤F©M¬ù¬°¤î¡C§Ú­Ìªº³o¤@¥ß³õ¤w±o¨ì¤½»{¡C

¡@¡@Our position is widely received that the UN peace-keeping force will stay in that region until a peaceful agreement has been signed by all concerned parties.

¡@¡@²Kµü

¡@¡@¨Ò¡G§Ú«Ü°ª¿³¦a¦V¦U¦ì³q³ø¡A¤¤¬ü´Nª¾ÃѲ£Åv°ÝÃDñ¸p¤F¤@¶µ½Ì¸Ñ³Æ§Ñ¿ý¡A±q¦ÓÁ×§K¤F¤@³õ¥i¯à¥X²{ªº¶T©ö¾Ô¡C

¡@¡@I feel very pleased to report to you that China and the United States signed a Memorandum of Understanding in terms of protecting intellectual property rights, an act that has averted a potential trade war.

¡@¡@´îµü

¡@¡@¨Ò¡G¤¤°ê¦P¨ä©PÃä°ê®aªºÃö«Y¤ñ¥H©¹¥ô¦ó®É´Á³£¦n¡A³oºØ¤Q¤À¬Ã¶Qªº·ü¾F¤Í¦nÃö«YµL½×¹ï¤¤°ê¤H¥ÁÁÙ¬O³o¨Ç°ê®aªº¤H­Ì¨Ó»¡¡A³£·¥¬°¦³¯q¡C

¡@¡@China¡¦s relations with its neighboring countries are better than ever before, a situation that best represents the interests of the Chinese people and the peoples of other countries concerned.

¡@¡@­«´_

¡@¡@¨Ò¡G¦h¦~¨Ó¡A¤¤°ê¸gÀÙªº«ùÄò¼Wªø¾v´§¤F¶V¨Ó¶V­«­nªº§@¥Î¡A³oºØ§@¥Î¦b©ó«P¶i¤F¨È¤Ó¦a°Ï¤D¦Ü¥þ²y¸gÀÙªº°·±dµo®i¡C

¡@¡@Over the years, China¡¦s sustained economic growth has played an increasing more important role in boosting the healthy economic development in the Asian-Pacific region and the world as a whole.

¡@¡@¦PÁn¶ÇĶªº¤~¯à¤£¬O¤@ºØ¥i±æ¦Ó¤£¥i¤Îªº¤Ñ½á¤~¯à¡C±`¨¥»¡±o¦n¡A¡§¤u¤Ò¤£­t¦³¤ß¤H¡¨¡C¥u­n§Ú­Ì²Ó¤ßÆp¬ã¦P¶Çª¾ÃÑ©M§Þ¥©¡A¿n·¥°Ñ»P¦P¶Ç±j¤Æ°V½m¡A¤ô¨ì¦ÛµM´ë¦¨¡C

¡@¡@°ª¯Å¤f͵§°O¡X¡X°Ó°È½Í§P(Business Negotiation) 

¡@¡@²Ä¤@³¡¤À °ò¥»µü·J

¡@¡@¸ß»ù make an inquiry

¡@¡@³ø»ù quotation

¡@¡@³ø/µo½L offer

¡@¡@©³½L floor offer

¡@¡@¹ê/µê½L firm/non-firm offer

¡@¡@¶}/¦¬½L opening/closing price

¡@¡@²{/´Á³f»ù spot/forward price

¡@¡@ÁÙ½L counter-offer

¡@¡@¦^¦þ return commission

¡@¡@¨ì©¤»ù C.I.F.¡]§YCost, Insurance and Freight)

¡@¡@¨ì©¤¥[¦þª÷»ù C.I.F.C.¡]§YCost, Insurance, Freight and Commission) 

¡@¡@²{³f spot goods

¡@¡@®w¦s¦³­­ limited stock

¡@¡@§åµo»ù wholesale price

¡@¡@¹s°â»ù retail price

¡@¡@Ðä§Q¼í net profit

¡@¡@©wª÷ down payment

¡@¡@¤À´Á¥I´Ú payment by installment

¡@¡@²{ª÷µ²ºâ cash settlement

¡@¡@«H¥ÎÃÒµ²ºâ payment by letter of credit(L/C)

¡@¡@ªÑªF shareholder; stockholder

¡@¡@§Ú¤è on our part

¡@¡@ÂùĹ¾Ô²¤ win-win strategy

¡@¡@¤¤¤î¦X¦P terminate the contract

¡@¡@´£¥X¯Á½ß lodge a claim

¡@¡@­n¨D½ßÀv·l¥¢ claim for a compensation of the loss/damage

¡@¡@¶T©ö¯Á½ß business claim

¡@¡@¸ÉÀv¶T©ö compenstion trade

¡@¡@²Ä¤G³¡¤À µü»yÂX®i

¡@¡@°Ó«~¥æ©ö·| Commodities Fair

¡@¡@¸gÀç½d³ò line/scope of business

¡@¡@¿W®a¸g¾P¥N²z exclusive selling agency

¡@¡@¥«³õ·Ç¤J market access

¡@¡@¾÷§É machine tools

¡@¡@¨T¨®¹s³¡¥ó auto parts

¡@¡@¹q¤l°Ó°È e-commerce; e-business

¡@¡@²Ä¤T³¡¤À ¨Ò¥y

¡@¡@½Ðµ¹§Ú¤@­Ó¦³®Ä´Á¬°90¤ÑªºC.I.F.³ø»ù¡A¥Øªº´ä¬°¬¥§üÁF¡A³ø»ù§t5%ªº¦þª÷¡C

¡@¡@I'd like to hear your quotation on a C.I.F.Los Angeles basis valid for 90 days, with an inclusion of 5% angent's commission in your quotation.

¡@¡@°ª¯Å¤f͵§°O¡X¡X§»ö¯¬µü(Ceremonial Speech) 

¡@¡@²Ä¤@³¡¤À °ò¥»µü·J

¡@¡@¶}¹õ/³¬¹õ¦¡ opening/closing ceremony

¡@¡@¶}¹õµü opening speech/address

¡@¡@­P¶}¹õµü make an opening speech

¡@¡@¤Í¦n³X°Ý goodwill visit 

¡@¡@»Õ¤U Your/His/Her Honor/Excellency

¡@¡@¶Q»« distinguished guest

¡@¡@´L·qªº¥«ªø¥ý¥Í Respected Mr.Mayor

¡@¡@»·¹D¦Ó¨Ó/¨Ó¦Û¤j¬v©¼©¤ªºªB¤Í friends coming from a distant land/the other side of the Pacific

¡@¡@ªF¹D°ê host country

¡@¡@«Å§G¡K¡K¶}¹õ declare¡K¡Kopen

¡@¡@­È¦¹¤§»Ú on the occasion of 

¡@¡@­É¦¹¾÷·| take this opportunity to

¡@¡@¥H¡K¡K¦W¸q in the name of 

¡@¡@¥»µÛ¡K¡Kºë¯« in the spirit of 

¡@¡@¥Nªí on the behalf of 

¡@¡@¥Ñ°JªºÁ·N heartfelt thanks

¡@¡@¤Í¦n´Ú«Ý gracious hospitality

¡@¡@¥¿¦¡ÁܽРofficioa invitation

¡@¡@¦^ÅU¹L¥h look back on

¡@¡@®i±æ¥¼¨Ó look ahead/look into the future

¡@¡@³Ì«á in closing

¡@¡@¶êº¡¦¨¥\ a complete success

¡@¡@´£Ä³¯¬°s propose a toast

¡@¡@²Ä¤G³¡¤À µü»yÂX®i

¡@¡@¤@¡B¬Fªvµü·J

¡@¡@¨È¤Ó¦a°Ï Asian-Pacific region

¡@¡@«Ø¥æ establishment of diplomatic relations between

¡@¡@¤¬³X exchange of visit

¡@¡@¥~¥æ¬Fµ¦ foreign policy

¡@¡@¤@³e©^¦æ in persistent pursuit of 

¡@¡@¥­µ¥¤¬§Q equality and mutual benefit

¡@¡@ÂùÃäÃö«Y bilateral relations

¡@¡@«ù¤[©M¥­ lasting peace

¡@¡@¤G¡B¬Fªvµü·J

¡@¡@¶T©öÃB trade volume

¡@¡@°Ó·~¬É business community

¡@¡@¸ó°ê¤½¥q transnational corporation

¡@¡@¸gÀÙ±j°ê/¸gÀÙ¤j°ê/¸gÀÙ¦C±j¡]µø¨ãÅ鱡ªp½Ķ¡^economic power

¡@¡@²Ä¤T³¡¤À ¨Ò¥y

¡@¡@1.§ÚÄ@­É¦¹¾÷·|¡A¥Nªí§Ú­Ì¥Nªí¹Îªº¥þÅ馨­û¡A¹ï§Ú­ÌªF¹D¥Dªº¸Û¼°ÁܽСAªí¥Ü¯u¸ÛªºÁ·N¡C

¡@¡@On the behalf of all the members of my mission, I would like to take this opportunity to express our sincere thanks to our host for their earnest invitation.

¡@¡@2.²{¦b¡A§Ú´r§Ö¦a«Å§G²Ä¤G¤Q¤G©¡¸U°ê¶l¬FÁp·ù¤j·|¶}¹õ¡C

¡@¡@Now, I have the pleasure to declare the 22nd Universal Postal Congress open.

¡@¡@3.§Ú«Üºa©¯¦a¥Nªí¤¤°ê¬F©²©M¤H¥Á¦V¨Ó¦ÛÁp¦X¤ý°êªº¥Nªí¹Îªí¥Ü¼ö¯PªºÅwªï¡C

¡@¡@I have the honor to express this warm welcome on behalf of the Chinese Government and people to the delegation from the United Kingdom.

¡@¡@4.§ÚÂÔ¦V¦U¦ìªí¥Ü³Ì¼ö¯PªºÅwªï¡C

¡@¡@I would like to extend my warmest welocme to all of you.

¡@¡@5.§Ú¹w¯¬¤j·|¶êº¡¦¨¥\¡I

¡@¡@I wish the conference a complete success!

¡@¡@°ª¯Å¤f͵§°O¡X¡X¥~¨Æ±µ«Ý¡]reception) 

¡@¡@²Ä¤@³¡¤À °ò¥»µü·J

¡@¡@¤éµ{¦w±Æ schedule 

¡@¡@¹w­q reserve 

¡@¡@®Ú¾Ú¡K¡Kªº­n¨D upon¡K¡Krequest 

¡@¡@±Mµ{³y³X come all the way 

¡@¡@ºë¤ß¦w±Æ a thoughtful arrangement 

¡@¡@±Æ¼~¸ÑÃø help out 

¡@¡@²Ä¤G³¡¤À µü»yÂX®i

¡@¡@¾÷³õ¤j¼Ó terminal building 

¡@¡@­Ô¾÷¤jÆU waiting hall 

¡@¡@°_­¸®É¶¡ departure/take-off time 

¡@¡@©è¹F®É¶¡ arrival time 

¡@¡@®üÃö the Customs 

¡@¡@©¹ªð²¼ round-trip ticket 

¡@¡@¤J¹Ò/¥X¹Ò/®È¹CñÃÒ entry/exit/tourist visa 

¡@¡@§Kµ|°Ó©± duty-free shop 

¡@¡@»¨µØ®M©Ð luxury suite 

¡@¡@³æ/Âù¤H©Ð single/double room 

¡@¡@²Ä¤T³¡¤À ¨Ò¥y

¡@¡@1. You must be our long-expected guest,¡K¡K

¡@¡@2. Excuse me, I haven't had the honor of knowing you.

¡@¡@3. I'm glad to have the honor of introducing¡K¡K

¡@¡@4. Small world, isn't it?

¡@¡@5. Thank you for coming all the way to our company.

¡@¡@6. I hop you'll enjoy your stay here.

¡@¡@7. host a receptipn banquet in your honor

¡@¡@°ª¯Å¤f͵§°O¡X¡XºÙ¿×¤fĶ 

¡@¡@¤@¡B¥H¡§Á`¡K¡K¡¨ªí¥Üªº­º®uªø©x¡A¥i¿ï¾Ügeneral¡Bchief¡Bhead³oÃþµüªí¥Ü¡C 

¡@¡@Á`®Ñ°O general secretary 

¡@¡@Á`¤uµ{®v chief engineer 

¡@¡@Á`·|­p®v chief accountant

¡@¡@Á`¸g²z general manager 

¡@¡@Á`¥N²z general agent 

¡@¡@Á`±Ð½m head coach

¡@¡@¤G¡B¤@¨Ç¦æ·~ªºÂ¾ºÙÀY»Î¡Aª½±µ¥Î¡§°ª¯Å¡¨©Î¡§¸ê²`¡¨¨Óªí¥Ü¡A¥i¥Î"senior"¨ÓºÙ©I¡C

¡@¡@°ª¯Å°OªÌ senior reporter 

¡@¡@°ª¯ÅÁ¿®v senior lecturer 

¡@¡@¤T¡B¡§­º®u¡¨­^»y±`¥Îchief¨Óªí¹F¡C

¡@¡@­º®u°õ¦æ©x chief cxecutive officer(CEO) 

¡@¡@­º®uÅU°Ý chief advisor 

¡@¡@­º®uÀ˹î©x chief inspector 

¡@¡@¥|¡BÁÙ¦³¤@¨Ç°ª¯Å¾°È±a¡§ªø¡¨¦r¡A¨Ò¦p¡G

¡@¡@°Ñ¿Ñªø chief of staff 

¡@¡@Å@¤hªø head nurse 

¡@¡@¯µ®Ñªø secretary-general

¡@¡@¤­¡B¥H¡§°Æ¡¨¦rªºªí¥Ü°ÆÂ¾ªº¦æ¬F¾°ÈÀY»Î¡A¥i¥Îvice¡Bdeputyªí¹F¡C

¡@¡@°ÆÁ`²Î vice president 

¡@¡@°Æ¥D®u vice chairman 

¡@¡@°ÆÁ`²z vice minister

¡@¡@°Æ¯µ®Ñªø deputy secretary-general 

¡@¡@°Æ®Ñ°O deputy secretary 

¡@¡@°Æ¥«ªø deputy mayor

¡@¡@¤»¡B¾Ç³NÀY»Îªº¡§°Æ¡¨Â¾ºÙ¡A±`¥Îassociateªí¥Ü¡C

¡@¡@°Æ±Ð±Â associate professor 

¡@¡@°Æ¬ã¨s­û associate research fellow 

¡@¡@°Æ¼f§Pªø associate judge 

¡@¡@°Æ¥D¥ôÂå®v associate doctor

¡@¡@¤C¡B¾Ç³NÀY»Î¤¤ªºªì¯Å¾ºÙ¦p¡§§U²z¡¨¡A§Ú­Ì¥i¥H¥Îassistant¨ÓºÙ©I¡C

¡@¡@§U²z±Ð±Â assistant professor 

¡@¡@§U²z¬ã¨s­û assistant research fellow 

¡@¡@§U²z¤uµ{®v assistant engineer 

¡@¡@¤K¡B¤@¯ë»¡¨Ó¡A¡§¥N²z¡¨¥iͧ@acting,¨Ò¦p¡G

¡@¡@¥N²z¥«ªø acting mayor 

¡@¡@¥N²zÁ`²z acting premier 

¡@¡@¥N²z¥D¥ô acting director

¡@¡@¤E¡B±`°È¡¨¥i¥H¥Î¡§managing"ªí¥Ü¡C

¡@¡@±`°È²z¨Æ managing director 

¡@¡@±`°È°Æ®Õªø managing vice president 

¡@¡@¤Q¡B°õ¦æ¡¨¥iͧ@executive

¡@¡@°õ¦æ¯µ®Ñ executive secretary 

¡@¡@°õ¦æ¥D®u executive chairman

¡@¡@¤Q¤@¡BÁÙ¦³«Ü¦hºÙ¿×ªº­^»yªí¹F¤è¦¡Ãø¥HÂkÃþ¡A³o´N»Ý­n§Ú­Ì¤é¿n¤ë²Ö¡A³v¨BÁ`µ²¡C¨Ò¦p¡G

¡@¡@¿ì¤½«Ç¥D¥ô office manager 

¡@¡@¨®¶¡¥D¥ô workshop manager 

¡@¡@«È®y±Ð±Â visiting professor

¡@¡@§øªø village head 

¡@¡@µ|°È­û tax collector 

¡@¡@ªÑ²¼¥æ©ö­û stock dealer 

¡@¡@¤Q¤G¡B³Ì«á¬O§Ú­Ì°ê®a¯S¦³ªº¤@¨ÇºaÅAºÙ¸¹ªº¤fĶ¡C

¡@¡@³Ò°Ê¼Ò½d model worker 

¡@¡@Àu¨q­û¤u ortstanding employee 

¡@¡@¼Ð§L pacemaker 

¡@¡@¤T¦n¾Ç¥Í "triple-A" outstanding student; outstanding student

Ãö©ó¥»¯¸ | Ápô§Ú­Ì | ³X°Ý²Î­p | ºô¯¸¦a¹Ï | ¦¬ÂÃ¥»¯¸ | ªk«ßÁn©ú ±z¬O²Ä³X°ÝªÌ¡I
¤¤¦@ÃkªKªá¥«©e ÃkªKªá¥«¤H¥Á¬F©² ¥D¿ì
ÃkªKªá¥«¸ê°T¤Æ¤u§@»â¾É¤p²Õ¿ì¤½«Ç ÃkªKªá¥«¹q¤l¬F°È«Ø³]ºÞ²z¤¤¤ß ©Ó¿ì
§Þ³N¤ä´©¡G®õ±o§Q³q
ICP³Æ®×½s¸¹¡G¸¾ICP³Æ05023179
°ê»ÚÁpºô¹q¸£¸ê°T¨t²Î³Æ®×